Acknowledgments | 第1-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6-7页 |
Table of Contents | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-12页 |
·The aim of this thesis | 第9页 |
·Literature review | 第9-11页 |
·Layout of this thesis | 第11-12页 |
Chapter 2 Reference and Accessibility | 第12-25页 |
·Reference | 第12-19页 |
·Types of reference | 第14-17页 |
·Anaphora | 第17-19页 |
·Accessibility | 第19-25页 |
·Concept of accessibility | 第19页 |
·Accessibility in linguistics | 第19-21页 |
·Discourse factors affecting accessibility of antecedents | 第21-25页 |
·Distance between antecedent and anaphor | 第21-22页 |
·Number of competitors for the role of antecedent | 第22-23页 |
·Importance of topicality in antecedent assignments | 第23页 |
·Role of frames in identifying antecedents | 第23-25页 |
Chapter 3 Comparison Beweeen it and ta(它)at the Syntactic and Semantic Levels | 第25-34页 |
·A comparison in terms of syntactic features | 第25-27页 |
·Similarities | 第25-26页 |
·As subject | 第25页 |
·As object | 第25-26页 |
·As object of a preposition | 第26页 |
·Differences | 第26-27页 |
·A comparison in terms of semantic features | 第27-33页 |
·Similarities | 第27-29页 |
·Differences | 第29-33页 |
·Summary | 第33-34页 |
Chapter 4 Comparison Between it and ta(它)at the Textual Level | 第34-43页 |
·Comparison of the accessibility of English and Chinese referential markers | 第34-36页 |
·comparison between it and ta(它)as accessibility markers | 第36-43页 |
·similarities | 第36-37页 |
·Differences | 第37-43页 |
Chapter 5 The Application of the Findings to E-C Translation | 第43-50页 |
·It into ta(它) | 第44-45页 |
·It into zero form | 第45-46页 |
·It into an NP | 第46-48页 |
·It into zhe(这)/na(那)种 | 第48页 |
·It into zhe(这)/na(那)+NP | 第48-50页 |
Chapter 6 Conclusions | 第50-52页 |
Bibliography | 第52-55页 |