| Acknowledgements | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-16页 |
| ·Literature Review | 第10-12页 |
| ·Definition of Fuzziness | 第12-14页 |
| ·Fuzziness and Translation Study | 第14页 |
| ·Perspective of Fuzziness Study in the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter 2 Fuzzy Attributes of Cognition and Natural Language | 第16-21页 |
| ·Nature of Cognition | 第16-17页 |
| ·Fuzziness of the Objective World | 第16页 |
| ·Fuzziness of the Subject | 第16页 |
| ·Fuzziness of Human Cognitive Process | 第16-17页 |
| ·Attributes of Fuzzy Natural Language | 第17-21页 |
| ·Indeterminacy | 第18-20页 |
| ·Determinacy | 第20-21页 |
| Chapter 3 Fuzzy Language in Literary Works | 第21-42页 |
| ·Fuzziness of Literary Works | 第21-22页 |
| ·Manifestation of Fuzzy Language | 第22-42页 |
| ·Phonetic Fuzziness | 第22-24页 |
| ·Semantic Fuzziness | 第24-30页 |
| ·Syntactic fuzziness | 第30-33页 |
| ·Rhetorical Fuzziness | 第33-38页 |
| ·Image Fuzziness | 第38-40页 |
| ·Stylistic Fuzziness | 第40-42页 |
| Chapter 4 On Fuzzy language from the Perspective of Aesthetics | 第42-49页 |
| ·Aesthetics in literary Translation | 第42-45页 |
| ·Aesthetic Object | 第42-43页 |
| ·Aesthetic Subject | 第43-45页 |
| ·A Look at Fuzzy Language from the Perspective of Reception Aesthetics | 第45-46页 |
| ·The Theory of Vacancy and Indeterminacy of the Text Meaning | 第45-46页 |
| ·Correlation between Vacancy and Indeterminacy of the Text Meaning and Fuzzy language | 第46页 |
| ·Appealing Structure of Literary Text | 第46-47页 |
| ·Significance of Reception Aesthetics for Literary Translation | 第47-49页 |
| Chapter 5 Aesthetic Representation of Literary Fuzziness | 第49-66页 |
| ·Artistic and Aesthetic Effect of Literary Fuzziness | 第49-51页 |
| ·Artistic and Aesthetic Value of Literary Fuzziness | 第51-54页 |
| ·Inspiring Imagination Space | 第51页 |
| ·Establishing Horizon of Expectation | 第51-54页 |
| ·Aesthetic Differences between Chinese and English | 第54-55页 |
| ·Differences in Aesthetic Thinking | 第54-55页 |
| ·Differences in Language Manifestation | 第55页 |
| ·Aesthetic Schema of Literary Translation | 第55-56页 |
| ·Strategies of Fuzzy Literary Language Translation | 第56-66页 |
| ·Fuzziness to Preciseness | 第56-58页 |
| ·Preciseness to Fuzziness | 第58-60页 |
| ·Fuzziness to Fuzziness | 第60-62页 |
| ·Addition | 第62-64页 |
| ·Deletion | 第64页 |
| ·Flexibility——Pursuing Spiritual Similarity | 第64-66页 |
| Conclusion | 第66-67页 |
| Bibliography | 第67-69页 |
| 发表论文和科研情况说明 | 第69-70页 |