首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论角度解读软新闻英译

摘要第1-4页
Abstract第4-8页
1 Introduction第8-10页
2 Introducing News Text and Its Translation第10-19页
   ·The Properties of News第10-13页
     ·Definition第10-11页
     ·News Values第11页
     ·News Varieties第11-12页
     ·News Communication第12-13页
   ·Stylistic Characteristics of News Text第13-14页
   ·Status Quo of Studies of News Translation第14-16页
   ·Inadequacy of Traditional Equivalence-based Translation Theories第16-19页
     ·On Equivalence-based Translation Theories第16-17页
     ·Inadequacy of Traditional Equivalence-based Translation Theories第17-19页
3 Introducing Relevance Theory and Its Application to News Translation第19-33页
   ·Communication and Translation第19-24页
     ·The Code Model第19-22页
     ·The Inferential Model第22-23页
     ·The Ostensive-Inferential Model第23-24页
   ·On Relevance Theory第24-29页
     ·The Inferential Nature of Communication第24-25页
     ·Context and Cognitive Environment第25-27页
     ·The Principle of Relevance第27-29页
       ·Notion of Relevance第27-28页
       ·Principle of Relevance第28-29页
     ·Descriptive and Interpretive Use第29页
   ·Application of Relevance Theory to Translation Studies第29-33页
     ·Status Quo第30页
     ·A Relevance-theoretic Account of Translation第30-33页
4 Typological Analysis of Soft News第33-37页
   ·Soft News vs. Hard News第33-34页
   ·Categories第34页
   ·Language Features第34-37页
     ·Accuracy第34-35页
     ·Brevity第35页
     ·Clarity第35页
     ·Readability第35页
     ·Human Interest第35-37页
5 An Analysis of C-E Soft News Translation from a Relevance-theory Perspective第37-55页
   ·Data Collection第37页
   ·Misinterpretation and Secondary Communication Situations第37-39页
   ·Translation of Explicatures and Implicatures第39-42页
     ·Explicatures and Implicatures第39-40页
     ·Explication of Implicatures第40-42页
   ·Soft News Translation as Interpretive Use第42-50页
     ·Resemblance in Relevant Respects第43-46页
     ·Justification of C-E Soft News Translation第46-50页
       ·Abridgement第46-48页
       ·Amplification第48-49页
       ·Reformulation第49-50页
   ·Descriptive Use in Interlingual Communication第50-52页
   ·A Successful Communication: Intentions and Expectations Meet第52-55页
6 Conclusion and Implications第55-58页
Bibliography第58-61页
攻读硕士学位期间发表学术论文情况第61-62页
Acknowledgements第62-63页
大连理工大学学位论文版权使用授权书第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:决策支持系统(DSS)在传输线路维护中的应用
下一篇:芪参降脂饮对SD大鼠外周血及腹主动脉CD40/CD40L表达的影响