| 摘要 | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-6页 |
| 第一章 引言 | 第6-9页 |
| ·双语语料库的研究 | 第6-8页 |
| ·本文的研究内容 | 第8-9页 |
| ·本文的研究意义 | 第9页 |
| ·本文的内容结构 | 第9页 |
| 第二章 提取相同事件文本对的思路 | 第9-12页 |
| ·“相同事件文本对”术语的界定 | 第9-10页 |
| ·确定SETP的依据 | 第10页 |
| ·计算命名实体的相似度 | 第10-12页 |
| ·本章小结 | 第12页 |
| 第三章 计算汉英命名实体相似度的关键 | 第12-26页 |
| ·基于知网的汉英词汇相似度计算 | 第12-23页 |
| ·未登录命名实体的对应度计算 | 第23-26页 |
| ·本章小结 | 第26页 |
| 第四章 汉英SETP提取系统的结构 | 第26-31页 |
| ·将文本表示为命名实体的结构 | 第28-29页 |
| ·命名结构体对应度的计算 | 第29-31页 |
| ·本章小结 | 第31页 |
| 第五章 实验结果分析 | 第31-34页 |
| ·实验语料 | 第31页 |
| ·实验结果分析 | 第31-34页 |
| 第六章 结论 | 第34-35页 |
| ·本文的工作总结 | 第34页 |
| ·今后的工作 | 第34-35页 |
| 参考文献 | 第35-38页 |
| 致谢 | 第38-39页 |
| 附录 | 第39-45页 |
| lc.txt | 第39页 |
| le.txt | 第39-40页 |
| 主要函数 | 第40-45页 |