Abstract | 第7-10页 |
摘要 | 第12-17页 |
Chapter One Introduction | 第17-29页 |
1.1 Background of the Study | 第17-18页 |
1.2 Aims of the Study | 第18-20页 |
1.3 Research Questions | 第20-21页 |
1.4 Methodology of the Study | 第21-23页 |
1.5 Significance of the Study | 第23-25页 |
1.6 Structure of the Dissertation | 第25-29页 |
Chapter Two Literature Review | 第29-55页 |
2.1 Cultural Turn in Translation Studies in the West and in China | 第29-35页 |
2.2 Previous Studies of Power Relations in Translation Studies | 第35-45页 |
2.3 Main Findings from the Literature Review | 第45页 |
2.4 Power,Power Relations,Ideology and Manipulation in Translation Studies | 第45-55页 |
2.4.1 Power | 第45-49页 |
2.4.2 Power Relations | 第49-51页 |
2.4.3 Ideology | 第51-52页 |
2.4.4 Manipulation | 第52-55页 |
Chapter Three Translation Process Seen from the Perspective of Power Relations | 第55-111页 |
3.1 Identification of Macro Translation Process | 第55-58页 |
3.2 Elements in Translation Process | 第58-61页 |
3.3 Phases of Translation Process | 第61-64页 |
3.4 Power Relations in the Translation Process | 第64-110页 |
3.4.1 Power Relations between the Source Culture and the Target Culture | 第64-73页 |
3.4.2 Power Relations between the Source Text and the Translator | 第73-80页 |
3.4.3 Power Relations between the Translator and the Translated Text | 第80-87页 |
3.4.4 Power Relations between the Translated Text and the Target Culture | 第87-95页 |
3.4.5 Power Relations between the Translated Text and the Target Readers | 第95-100页 |
3.4.6 Power Relations between the Translators and the Sponsors | 第100-110页 |
3.5 Summary | 第110-111页 |
Chapter Four Power Relations in the Selection of Texts for Translation | 第111-137页 |
4.1 Different Influences of Power Relations on the Selection of Texts for Translation | 第111-127页 |
4.1.1 Influences of Political Power Relation | 第112-119页 |
4.1.2 Influences of Economic Power Relation | 第119-121页 |
4.1.3 Influences of Cultural Power Relation | 第121-124页 |
4.1.4 Influences of Power Changes on the Selection of Texts for Translation | 第124-127页 |
4.2 A Case Study:Selection of Hongloumeng for Translation | 第127-135页 |
4.2.1 Yang's Selection for Translating Hongloumeng into English | 第128-132页 |
4.2.2 Hawkes' Selection for Translating Hongloumeng into English | 第132-135页 |
4.3 Summary | 第135-137页 |
Chapter Five Power Relations Behind the Choice of Translation Principles | 第137-173页 |
5.1 Re-identification of Translation Principles | 第137-141页 |
5.2 Influences of Power Relations on the Choice of Translation Principles | 第141-147页 |
5.2.1 Influences of Political Power Relation on Identifying Translation Principle | 第142-145页 |
5.2.2 Influences of Cultural Power Relation on Identifying Translation Principle | 第145-147页 |
5.3 A Case Study:Choice of Translation Principles in Translating Hongloumeng | 第147-169页 |
5.3.1 Yang's Translation Principles in Translating Hongloumeng | 第147-162页 |
5.3.2 Hawkes' Translation Principles in Translating Hongloumeng | 第162-169页 |
5.4 Summary | 第169-173页 |
Chapter Six Power Relations Behind the Choices of Translation Methods | 第173-195页 |
6.1 Choice of Different Translation Methods under the Influences of Power Relations | 第175-182页 |
6.1.1 Influences of Political Power Relation | 第176-178页 |
6.1.2 Influences of Economic Power Relation | 第178-179页 |
6.1.3 Influences of Cultural Power Relation | 第179-182页 |
6.2 A Case Study:Choice of Translation Methods in Translating Hongloumeng | 第182-193页 |
6.2.1 Amplification | 第182-185页 |
6.2.2 Footnotes | 第185-191页 |
6.2.3 Transliteration | 第191-193页 |
6.3 Summary | 第193-195页 |
Chapter Seven Conclusion | 第195-201页 |
7.1 Major Findings | 第195-199页 |
7.2 Proposed Further Study | 第199-201页 |
Bibliography | 第201-215页 |
Appendixes | 第215-232页 |
Appendix Ⅰ Text Comparison between Hawkes' version and Yang's version of One Paragraph from Chapter One of Hongloumeng | 第215-217页 |
Appendix Ⅱ One Paragraph from Chapter One of Hongloumeng with Hawkes' Translation and Yang's Translation | 第217-221页 |
Appendix Ⅲ Yang's and Hawkes' Translation of Personal Names in Chapter Titles (first 40 Chapters) | 第221-223页 |
Appendix Ⅳ One Selected Paragraph of Principles of Economics and its Chinese Translation | 第223-225页 |
Appendix Ⅴ Translations of Names from an Excerpt in Chapter Two of Hongloumeng | 第225-226页 |
Appendix Ⅵ Non-Transliterated Personal Names in Hongloumeng (Hawkes') | 第226-228页 |
Appendix Ⅶ Two English Versions of "阿弥陀佛" with their Original Sentences | 第228-232页 |
Acknowledgements | 第232-234页 |
Publications | 第234-235页 |
学位论文评阅及答辩情况表 | 第235页 |