| ABSTRACT | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Introduction | 第9-12页 |
| Chapter 1 Literature Review | 第12-15页 |
| ·The Research of the English Translation of the Classical Chinese Novels | 第12-14页 |
| ·The Research Concerning the English Translation of Shui Hu Zhuan | 第14-15页 |
| Chapter 2 The Defects in the Translation of Shui Hu Zhuan | 第15-21页 |
| ·The Reproduction of Aesthetic Elements in Formal System | 第15-17页 |
| ·The Reproduction of Aesthetic Elements in Non-formal System | 第17-21页 |
| Chapter 3 The Aesthetic Theoretical Basis | 第21-35页 |
| ·Definition of Aesthetics | 第21页 |
| ·The Contemporary Chinese Translation Aesthetics | 第21-27页 |
| ·Relevant Western Aesthetic Theories | 第27-35页 |
| Chapter 4 System Analysis and the Reproduction Norm | 第35-46页 |
| ·The Translation Aesthetic Subject —the Translator | 第35-37页 |
| ·The Translation Aesthetic Object —the Source Text | 第37-38页 |
| ·The Translation Aesthetic Subject —the Reader | 第38-40页 |
| ·The Translation Aesthetic Object —the Target Text | 第40-41页 |
| ·The Aesthetic Consciousness System of Translation | 第41-42页 |
| ·Aesthetic Representation of Translation and Its General Norm | 第42-46页 |
| Chapter 5 The Aesthetic Translation of Shui Hu Zhuan | 第46-59页 |
| ·The Discourse Level | 第46-52页 |
| ·The Image Level | 第52-56页 |
| ·The Implication Level | 第56-59页 |
| Conclusion | 第59-61页 |
| Bibliography | 第61-64页 |
| Appendix | 第64-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |