首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美学视角下的中国古典小说翻译--以《水浒传》英译为例

ABSTRACT第1-6页
摘要第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter 1 Literature Review第12-15页
   ·The Research of the English Translation of the Classical Chinese Novels第12-14页
   ·The Research Concerning the English Translation of Shui Hu Zhuan第14-15页
Chapter 2 The Defects in the Translation of Shui Hu Zhuan第15-21页
   ·The Reproduction of Aesthetic Elements in Formal System第15-17页
   ·The Reproduction of Aesthetic Elements in Non-formal System第17-21页
Chapter 3 The Aesthetic Theoretical Basis第21-35页
   ·Definition of Aesthetics第21页
   ·The Contemporary Chinese Translation Aesthetics第21-27页
   ·Relevant Western Aesthetic Theories第27-35页
Chapter 4 System Analysis and the Reproduction Norm第35-46页
   ·The Translation Aesthetic Subject —the Translator第35-37页
   ·The Translation Aesthetic Object —the Source Text第37-38页
   ·The Translation Aesthetic Subject —the Reader第38-40页
   ·The Translation Aesthetic Object —the Target Text第40-41页
   ·The Aesthetic Consciousness System of Translation第41-42页
   ·Aesthetic Representation of Translation and Its General Norm第42-46页
Chapter 5 The Aesthetic Translation of Shui Hu Zhuan第46-59页
   ·The Discourse Level第46-52页
   ·The Image Level第52-56页
   ·The Implication Level第56-59页
Conclusion第59-61页
Bibliography第61-64页
Appendix第64-65页
Acknowledgements第65-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:中共中央第二代领导集体国家机关建设思想研究
下一篇:《金瓶梅词话》称数法研究