首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

西班牙阿洛萨爱乐交响乐团口译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-9页
第一章 翻译任务描述第9-11页
    1.1 任务背景第9-10页
        1.1.1 任务名称第9页
        1.1.2 任务性质第9页
        1.1.3 任务详情第9页
        1.1.4 目标受众第9-10页
        1.1.5 翻译职责第10页
    1.2 委托方要求第10-11页
        1.2.1 口译要求第10页
        1.2.2 尊重风俗习惯第10页
        1.2.3 专业背景知识第10-11页
第二章 翻译过程描述第11-15页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 翻译计划制定第11页
        2.1.2 辅助工具和资源支持第11-12页
    2.2 口译过程第12-14页
        2.2.1 译员素质第12-13页
        2.2.2 任务执行情况第13页
        2.2.3 突发事件的处理第13-14页
    2.3 译后事宜第14-15页
        2.3.1 自我评价第14页
        2.3.2 委托方反馈第14-15页
第三章 基于关联理论的案例分析第15-22页
    3.1 关联理论第15-16页
    3.2 听辩问题及对策第16-18页
        3.2.1 环境影响听辩第16-17页
        3.2.2 口音影响听辩第17-18页
    3.3 对源语的理解问题及对策第18-20页
        3.3.1 言语理解问题第18-19页
        3.3.2 文化理解问题第19-20页
    3.4 译文产出问题及对策第20-22页
        3.4.1 心理素质问题第20页
        3.4.2 产出语表达问题第20-22页
第四章 翻译实践总结第22-25页
    4.1 加强专业知识学习第22-23页
        4.1.1 强化听辨训练第22页
        4.1.2 识别主题思想第22-23页
        4.1.3 巧用翻译策略第23页
    4.2 加强背景知识学习第23-24页
        4.2.1 广泛涉猎第23页
        4.2.2 广交译友第23-24页
    4.3 提升临场应变能力第24-25页
        4.3.1 加强心理素质第24页
        4.3.2 积累翻译经验第24-25页
参考文献第25-26页
附录第26-45页
    附录一 口译录音实录第26-43页
    附录二 术语表第43-45页
致谢第45页

论文共45页,点击 下载论文
上一篇:结合超浸润特性的壳聚糖凝胶体系制备及生物医药应用研究
下一篇:软模板法制备钯及其复合纳米材料和其催化性能的研究