首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

文本类型理论视角的法律文本翻译--以《经济贸易地区合营企业及经营规定》为例

致谢第5-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7页
1 引言第10-14页
    1.1 研究目的与意义第10-11页
    1.2 法律翻译研究综述第11-12页
    1.3 文本类型概述第12-14页
2 汉英法律文本特征分析第14-21页
    2.1 中文法律文本特征分析第14-17页
        2.1.1 语篇特征第14-15页
        2.1.2 句式特征第15-16页
        2.1.3 词汇特征第16-17页
    2.2 英文法律文本特征分析第17-20页
        2.2.1 语篇特征第17页
        2.2.2 句式特征第17-19页
        2.2.3 词汇特征第19-20页
    2.3 小结第20-21页
3 法律文本翻译原则和标准第21-24页
    3.1 准确性原则第21页
    3.2 一致性原则第21-22页
    3.3 简明性原则第22-23页
    3.4 规范性原则第23-24页
4 文本类型理论指导下的法律文本翻译策略第24-41页
    4.1 法律文本的语篇翻译第24-25页
        4.1.1 保留程式化语篇第24-25页
        4.1.2 保留平行结构第25页
    4.2 法律文本的句式翻译第25-33页
        4.2.1 增译第26-28页
            4.2.1.1 增译主语第26-27页
            4.2.1.2 增译连词第27-28页
        4.2.2 语态转换第28-29页
        4.2.3 使用定语、状语从句第29-30页
        4.2.4 套用固定句式第30-32页
        4.2.5 否定句式的处理第32-33页
    4.3 法律文本的词汇翻译第33-41页
        4.3.1 使用正式程度较高的词汇第33-35页
        4.3.2 使用专业术语第35-36页
        4.3.3 使用古英语词汇第36-37页
        4.3.4 使用规约性情态动词第37-39页
        4.3.5 词汇的转换第39-41页
            4.3.5.1 动词转换为名词第39页
            4.3.5.2 动词转换为介词短语第39-41页
5 结语第41-42页
参考文献第42-43页
附录A第43-71页
索引第71-72页
作者简历第72-74页
学位论文数据集第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:中枢神经细胞瘤的特性、治疗策略及与脑室外神经细胞瘤的关系的研究
下一篇:读出方向分段采样EPI技术在前列腺DWI的临床应用研究