首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从变异学角度看沃森译苏轼诗词的创造性叛逆

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5-6页
摘要第7-10页
Chapter One INTRODUCTION第10-14页
    1.1 Research Background第10-11页
    1.2 Research Significance第11-12页
    1.3 Methodology第12-13页
    1.4 Thesis Structure第13-14页
Chapter Two LITERATURE REVIEW第14-23页
    2.1 Domestic Studies on the Translations of Su Shi and His Poetry第14-17页
        2.1.1 Translations of Su Shi’s poems by Chinese scholars第14-15页
        2.1.2 Studies on the Translations第15-17页
    2.2 Oversea Studies on Su Shi and His Poems第17-23页
        2.2.1 Biographical Studies第17-18页
        2.2.2 Translations of Su Shi’s Poems第18-19页
        2.2.3 Studies of Su Shi’s Works第19-20页
        2.2.4 Comprehensive Studies of Su Shi第20-23页
Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK第23-30页
    3.1 Variation Studies第23-27页
        3.1.1 Language Variations第25-26页
        3.1.2 Culture Variations第26-27页
    3.2 Creative Treason in Literary Translation第27-30页
        3.2.1 The Connotation of Creative Treason第27页
        3.2.2 Translators’ Creative Treason第27-28页
        3.2.3 Readers’ Creative Treason第28-30页
Chapter Four THE CREATIVE TREASON IN WATSON’S TRANSLATION OFSU SHI’S POETRY FROM VARIATION STUDIES第30-57页
    4.1 Burton Watson and His Poetry Translation第30-31页
    4.2 Language Variations第31-43页
        4.2.1 Creative Treason in Syntax第32-37页
        4.2.2 Creative Treason in Discourse第37-41页
        4.2.3 Rhyme Scheme第41-43页
    4.3 Culture Variations第43-48页
        4.3.1 Creative Treason in Allusions第43-46页
        4.3.2 Creative Treason in Other Culture-loaded Words第46-48页
    4.4 On the Causes of the Variations第48-54页
        4.4.1 Ideology and Poetics第48-50页
        4.4.2 Translator Identity第50-51页
        4.4.3 Patronage第51-53页
        4.4.4 Readers’Acceptance第53-54页
    4.5 The Creative Treason from the View of Variation Studies第54-57页
CONCLUSION第57-58页
BIBLIOGRAPHY第58-61页
PUBLISHED PAPERS第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:散乱点云特征提取和聚类精简技术研究
下一篇:用于音频编码的sigma-delta调制器研究与CMOS设计