| Acknowledgements | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| Chapter One INTRODUCTION | 第10-14页 |
| 1.1 Research Background | 第10-11页 |
| 1.2 Research Significance | 第11-12页 |
| 1.3 Methodology | 第12-13页 |
| 1.4 Thesis Structure | 第13-14页 |
| Chapter Two LITERATURE REVIEW | 第14-23页 |
| 2.1 Domestic Studies on the Translations of Su Shi and His Poetry | 第14-17页 |
| 2.1.1 Translations of Su Shi’s poems by Chinese scholars | 第14-15页 |
| 2.1.2 Studies on the Translations | 第15-17页 |
| 2.2 Oversea Studies on Su Shi and His Poems | 第17-23页 |
| 2.2.1 Biographical Studies | 第17-18页 |
| 2.2.2 Translations of Su Shi’s Poems | 第18-19页 |
| 2.2.3 Studies of Su Shi’s Works | 第19-20页 |
| 2.2.4 Comprehensive Studies of Su Shi | 第20-23页 |
| Chapter Three THEORETICAL FRAMEWORK | 第23-30页 |
| 3.1 Variation Studies | 第23-27页 |
| 3.1.1 Language Variations | 第25-26页 |
| 3.1.2 Culture Variations | 第26-27页 |
| 3.2 Creative Treason in Literary Translation | 第27-30页 |
| 3.2.1 The Connotation of Creative Treason | 第27页 |
| 3.2.2 Translators’ Creative Treason | 第27-28页 |
| 3.2.3 Readers’ Creative Treason | 第28-30页 |
| Chapter Four THE CREATIVE TREASON IN WATSON’S TRANSLATION OFSU SHI’S POETRY FROM VARIATION STUDIES | 第30-57页 |
| 4.1 Burton Watson and His Poetry Translation | 第30-31页 |
| 4.2 Language Variations | 第31-43页 |
| 4.2.1 Creative Treason in Syntax | 第32-37页 |
| 4.2.2 Creative Treason in Discourse | 第37-41页 |
| 4.2.3 Rhyme Scheme | 第41-43页 |
| 4.3 Culture Variations | 第43-48页 |
| 4.3.1 Creative Treason in Allusions | 第43-46页 |
| 4.3.2 Creative Treason in Other Culture-loaded Words | 第46-48页 |
| 4.4 On the Causes of the Variations | 第48-54页 |
| 4.4.1 Ideology and Poetics | 第48-50页 |
| 4.4.2 Translator Identity | 第50-51页 |
| 4.4.3 Patronage | 第51-53页 |
| 4.4.4 Readers’Acceptance | 第53-54页 |
| 4.5 The Creative Treason from the View of Variation Studies | 第54-57页 |
| CONCLUSION | 第57-58页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第58-61页 |
| PUBLISHED PAPERS | 第61页 |