首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

博物馆介绍文本英译中的态度研究—一项基于语料库的对比分析

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5-6页
摘要第7-11页
LIST OF ABBREVIATIONS第11-14页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第14-18页
    1.1 The Rationale of the Research第14-15页
    1.2 The Significance of the Research第15页
    1.3 Research Objective and Questions第15-16页
    1.4 Research Methodology第16页
    1.5 Organization of the Study第16-18页
CHAPTER TWO REVIEW OF PREVIOUS STUDIES第18-26页
    2.1 Translation of Tourism Texts第18-20页
        2.1.1 Tourism Translation Guided by Skopos第18-19页
        2.1.2 Tourism Translation Aiming at Communicative Effect第19-20页
        2.1.3 Tourism Translation Adhering to Acceptability第20页
    2.2 Translation of Evaluation-related Features in Tourism Texts第20-22页
        2.2.1 Content-related Research第21页
        2.2.2 Style-related Research第21-22页
    2.3 Translation of Museum Texts第22-23页
        2.3.1 Translation of Individual Relic Terms第22-23页
        2.3.2 Edit-translation of Texts第23页
    2.4 Summary第23-26页
CHAPTER THREE THEORETICAL FRMEWORK第26-36页
    3.1 Working Definition第26-28页
    3.2 Theoretical Basis第28-32页
        3.2.1 Evaluation in Language第28页
        3.2.2 Evaluation in Appraisal Theory第28-30页
        3.2.3 Detail Exploration of Evaluation in Appraisal Theory第30-32页
    3.3 Analytical Framework of the Study第32-34页
    3.4 Summary第34-36页
CHAPTER FOUR CORPUS COMPILATION AND ANALYTICAL PROCEDURES第36-46页
    4.1 Compilation of the Corpora第36-38页
        4.1.1 Sources of Corpus Data第36-37页
        4.1.2 Sampling of Corpus Data第37-38页
    4.2 Annotation of Corpus Data第38-43页
        4.2.1 Inscribed/invoked Attitude第39-40页
        4.2.2 Museum-oriented/ tourists-oriented Attitude第40-43页
    4.3 Corpora Analysis Instrument第43-44页
    4.4 Summary第44-46页
CHAPTER FIVE EXAMINING ATTITUDE DIFFERENCES BETWEEN CORPORA第46-62页
    5.1 Introduction第46页
    5.2 Overview of the Distributions of Attitude Resources in the Corpora第46-51页
        5.2.1 Affect, Judgment and Appreciation第47-48页
        5.2.2 Museum-oriented vs. Tourists-oriented第48-49页
        5.2.3 Inscribed vs. Invoked Attitude第49-51页
    5.3 Difference in Affect第51-53页
    5.4 Differences in Judgment第53-58页
    5.5 Differences in Appreciation第58-61页
    5.6 Summary第61-62页
CHAPTER SIX DISCUSSION OF ATTITDUE DIFFERENCES第62-70页
    6.1 Introduction第62页
    6.2 Realization of Evaluation in the Two Corpora第62-63页
    6.3 Strategies for Translating MIT第63-69页
    6.4 Summary第69-70页
CHAPTER SEVEN CONCLUSION第70-74页
    7.1 Introduction第70页
    7.2 Major Findings of the Study第70-71页
        7.2.1 General Attitudes Differences第70页
        7.2.2 Specific Attitudes Differences第70-71页
        7.2.3 Translation Strategies Suggested第71页
    7.3 Implications第71-73页
    7.4 Limitations and Suggestions第73-74页
REFERENCES第74-78页
APPENDICES第78-80页
在校发表论文清单第80页

论文共80页,点击 下载论文
上一篇:手机配件制造企业市场战略优化研究:P公司的案例
下一篇:我国基础设施PPP项目风险管理研究