《婴幼儿及儿童发展》期刊论文英译汉翻译实践报告
摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
第一章 翻译任务描述 | 第10-12页 |
1.1 任务背景 | 第10页 |
1.2 文本特点 | 第10-11页 |
1.3 任务要求 | 第11-12页 |
第二章 翻译过程描述 | 第12-14页 |
2.1 译前准备 | 第12页 |
2.1.1 资料收集 | 第12页 |
2.1.2 翻译辅助工具的准备 | 第12页 |
2.1.3 翻译质量控制方案的制定 | 第12页 |
2.2 翻译过程 | 第12-13页 |
2.3 译后事项 | 第13-14页 |
第三章 翻译案例分析 | 第14-27页 |
3.1 翻译实践中出现的问题类型 | 第14-16页 |
3.1.1 中英文学术论文的差异 | 第14页 |
3.1.2 专业词汇的确认和准确翻译 | 第14-15页 |
3.1.3 实验研究法带来的翻译难题 | 第15页 |
3.1.4 长句的逻辑顺序调整 | 第15页 |
3.1.5 译文的表达规范 | 第15-16页 |
3.2 解决过程及针对同类问题的翻译对策 | 第16-20页 |
3.2.1 消除差异,采用中文规范 | 第16-17页 |
3.2.2 了解专业基础知识,掌握专业词汇 | 第17-18页 |
3.2.3 广泛收集资料,尽力还原实验过程 | 第18-19页 |
3.2.4 长句切分,按逻辑重新排序 | 第19页 |
3.2.5 按照中文学术论文规范修改译文 | 第19-20页 |
3.3 翻译自我评价与提高 | 第20-27页 |
3.3.1 翻译自评工具的选择 | 第20-21页 |
3.3.2 翻译自评案例的选择 | 第21页 |
3.3.3 翻译自评案例 | 第21-27页 |
第四章 翻译实践总结 | 第27-30页 |
4.1 翻译实践中尚未解决的问题及相关思考 | 第27-28页 |
4.2 对今后学习工作的启发及展望 | 第28-30页 |
参考文献 | 第30-33页 |
附录 | 第33-131页 |
原文 1 | 第33-66页 |
译文 1 | 第66-90页 |
原文 2 | 第90-113页 |
译文 2 | 第113-131页 |
致谢 | 第131-132页 |
攻读学位期间科研成果 | 第132页 |