首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英交传语篇衔接问题研究--以2013、2014两会记者招待会为例

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
绪论第7-9页
第一章 课题研究基础第9-14页
    第一节 交替传译概述第9-11页
        一、交替传译定义第9-10页
        二、汉英交替传译的特点第10-11页
    第二节 衔接理论概述第11-13页
        一、语篇和语篇性第11-12页
        二、衔接和衔接手段第12-13页
    第三节 案例描述第13页
    本章小结第13-14页
第二章 汉英语篇衔接手段的异同第14-22页
    第一节 语法衔接手段的异同第14-20页
        一、指称第14-15页
        二、替代第15-16页
        三、省略第16-17页
        四、连接第17-20页
    第二节 词汇衔接手段的异同第20-21页
        一、复现第20-21页
        二、搭配第21页
    本章小结第21-22页
第三章 汉英交传中衔接手段的处理第22-39页
    第一节 添加第22-31页
        一、添加指示词第22-25页
        二、添加连接词第25-29页
        三、添加主语第29-31页
    第二节 省略第31-33页
        一、省略冗余内容第31-32页
        二、省略连接词第32-33页
    第三节 转换第33-36页
        一、转换形式第34-35页
        二、转换主语第35-36页
    第四节 保留第36-37页
    本章小结第37-39页
结论第39-40页
参考文献第40-41页
致谢第41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:基于Opentaps框架的库存管理系统设计与实现
下一篇:光频段纳米超材料完美吸收特性的研究