首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉机器翻译中长句分析技术的研究

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
第1章 绪论第11-16页
   ·课题背景第12-13页
   ·研究意义第13-14页
   ·本文主要工作第14-15页
   ·本文组织结构第15-16页
第2章 相关研究第16-23页
   ·机器翻译第16-17页
     ·机器翻译的发展第16页
     ·机器翻译方法第16-17页
   ·英语长句分析第17-19页
   ·英语长句切分的难点第19-21页
   ·本文研究思路第21-22页
   ·本章小结第22-23页
第3章 基于正则匹配的英语长句切分方法第23-34页
   ·相关概念第23-25页
     ·词性标注第23-24页
     ·句子模式第24-25页
     ·正则表达式第25页
   ·正则匹配切分方法第25-33页
     ·长句精简第27-30页
     ·并列句切分第30-31页
     ·从句处理第31-32页
     ·规则冲突处理第32-33页
   ·本章小结第33-34页
第4章 基于错误驱动的英语长句切分方法第34-46页
   ·相关概念第34-35页
     ·切分合理性第34-35页
     ·天然切分点第35页
   ·错误驱动切分方法第35-44页
     ·成分合并第36-39页
     ·长句切分第39-40页
     ·错误修正第40-44页
   ·本章小结第44-46页
第5章 长句切分在机器翻译中的应用第46-54页
   ·英语长句切分实验第46-50页
     ·实验设置第46页
     ·评价标准第46-47页
     ·基于正则匹配的英语长句切分第47-49页
     ·基于错误驱动的英语长句切分第49-50页
   ·英语长句切分结果的应用第50-53页
     ·翻译平台第50-51页
     ·正则匹配切分结果的应用第51-52页
     ·错误驱动切分结果的应用第52-53页
   ·本章小结第53-54页
结论第54-56页
附录Ⅰ 固定词集合第56-57页
参考文献第57-59页
致谢第59-60页
攻读硕士期间发表(含录用)的学术论文第60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:感应加热技术的应用及有限差分研究
下一篇:百年流变中的侠影追溯--论《功夫熊猫》中“侠”的身份