首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

唯美主义在中国的“旅行”--从《莎乐美》的翻译谈起

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
Chapter One Introduction第8-10页
   ·Cultural Turn in Translation Studies第8页
   ·Objective of the Present Study第8-9页
   ·Method of This Study第9页
   ·Structure of This Thesis第9-10页
Chapter Two Literature Review第10-17页
   ·The Study of Cultural Turn第10-15页
     ·Cultural Turn in the West第10-13页
     ·Cultural Turn in China第13-15页
   ·Related Studies第15-17页
Chapter Three Theoretical Framework第17-21页
   ·Cultural Turn and Descriptive Approach第17-18页
   ·Traveling Theory第18-20页
     ·Departure—selection of texts with a purpose第19页
     ·Passage—Transformation of Texts and Theories第19-20页
     ·Arrival—incorporation of theories by their new uses第20页
   ·The Necessity of Applying Traveling Theory in This Thesis第20-21页
Chapter Four Aestheticism’s Travel in China第21-35页
   ·The First Period of Aestheticism's Travel in China: 1915-1936第21-29页
     ·Departure of the Travel第21-23页
     ·Passage of the Travel第23-24页
     ·Arrival of the Travel第24-29页
   ·The Dormant Period第29-30页
   ·The Third Period of Aestheticism's Travel in China: 1980s-now第30-35页
     ·Departure of the Travel第31页
     ·Passage of the Travel第31-32页
     ·Arrival of the Travel第32-35页
Chapter Five Interactive Relationship between Translation and Culture第35-42页
   ·Translation and Culture第35-36页
   ·Lefevere’s Manipulation Theory第36-37页
   ·Interaction Relationship between Translation and Culture in Aestheticism’s Travel in China第37-42页
     ·Interaction Between Ideology and Translation第37-39页
     ·Interaction Between Poetics and Translation第39-42页
Chapter Six Conclusion第42-45页
Acknowledgement第45-46页
References第46-49页
Appendix第49-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:舞剧叙事性研究
下一篇:基于信息共享的多Agent谈判研究