首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

欲望与翻译—翻译研究的哲学新视野

中文摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-7页
Chapter 1 Introduction第7-17页
   ·The Importance of Translation Studies第7-9页
   ·Literature Review第9-12页
   ·Framework of the Thesis第12-17页
     ·Purpose of the Thesis第12-13页
     ·Main Content of Research第13-17页
Chapter 2 The Desires of Translation第17-24页
   ·Introduction: Anatomy of the Desires to Translate第17-20页
     ·The Desire of Translation as an Ongoing Process第17-19页
     ·The Desire of Translation as an insatiable drive for Fame and Fortune第19页
     ·A Different Identity in public, in truth a Translator第19-20页
   ·The Chain Reaction第20-24页
     ·Asceticism Comes First, Hedonism After第22-24页
Chapter 3 Theoretical Framework: George Steiner's Hermeneutic Motion and the Philosophical Propositions of Desire第24-31页
   ·Introduction第24-25页
   ·Initiative Trust & Desire第25-26页
   ·Aggression & Desire第26-28页
   ·Incorporation & Desire第28-29页
   ·Restitution & Desire第29-31页
Chapter 4 The Translator's Desire of the "Lack"第31-43页
   ·Introduction第31-32页
   ·Lack, Desire and Translation第32-37页
   ·Lack" as the Translator's Desire to be the Other第37-43页
Chapter 5 The Desire of Translating: The Perpetual Pursuit of Desiderata第43-58页
   ·Introduction第43-44页
   ·Desideratum & the Translating Desire第44-45页
   ·Methodology for measuring the Translating Desire第45-58页
     ·Self-Placement Test第46-48页
     ·The Mathematical Module of measuring the Translating Desire第48-58页
Chapter 6 Case Study: The Translating Desire in the Chinese Translation of an extract from Henry David Thoreau's Walden第58-69页
   ·Purpose:第58页
   ·Source Text:第58-59页
   ·The Sel-Placement Tests第59-61页
   ·Translated Texts第61-62页
   ·Analysis第62-68页
   ·Conelusion第68-69页
Chapter 7 Conclusion第69-70页
Bibliography第70-74页
在学期间发表论文清单第74-75页
附注(包括致谢) Acknowledgements第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:论权利质权的标的
下一篇:地方公共品供给对人口流动影响的实证分析--基于动态面板模型