“是(一)个NP”结构的日汉对比和习得研究
摘要 | 第1-8页 |
Abstract | 第8-9页 |
第一章 前人相关研究综述 | 第9-22页 |
第一节 研究的目的、内容和方法 | 第10-11页 |
第二节 "是(一)个NP"中的"一个" | 第11-14页 |
第三节 "一个NP"中的"一"省略情况研究 | 第14-16页 |
第四节 "是(一)个NP"句式的研究 | 第16-22页 |
第二章 "是(一)个NP"结构的理解程度调查研究 | 第22-32页 |
第一节 调查目的、方法、对象 | 第22-23页 |
第二节 对日本学习汉语学生的调查 | 第23-26页 |
第三节 对中国日语学习者的调查 | 第26-29页 |
第四节 调查结果分析 | 第29-32页 |
第三章 文学作品中"是(一)个NP"结构的互译 | 第32-46页 |
第一节 考察对象及出发点 | 第32-33页 |
第二节 中国文学作品的翻译情况 | 第33-37页 |
第三节 日本文学作品的翻译情况 | 第37-41页 |
第四节 一些结论及待考的问题 | 第41-46页 |
第四章 教学建议 | 第46-50页 |
第一节 调查结果的几个要点 | 第46-47页 |
第二节 对日本汉语学习者的教学 | 第47-49页 |
第三节 对中国日语学习者的教学 | 第49-50页 |
第五章 研究展望 | 第50-51页 |
附录1 对日本汉语学习者的调查问卷 | 第51-52页 |
附录2 对中国日语学习者的调查问卷 | 第52-54页 |
附录3 文学作品原文和译文的对照表格 | 第54-72页 |
参考文献 | 第72-74页 |
后记 | 第74页 |