摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Acknowledgement | 第6-9页 |
Chapter One Introduction | 第9-12页 |
·Background and Significance of the Present Study | 第9-10页 |
·Research Questions | 第10-11页 |
·Structure of the Thesis | 第11-12页 |
Chapter Two Research on Metaphor from Cultural Linguistics Perspective | 第12-27页 |
·Brief Introduction of Palmer's Cultural Linguistics Theory | 第12-15页 |
·Three Traditional Approaches of Anthropological Linguistics | 第12-14页 |
·The Emergence of Palmer's Cultural Linguistics | 第14-15页 |
·Previous Research on Metaphor Related to Cultural Linguistics | 第15-20页 |
·Traditional Theory on Metaphor | 第15-17页 |
·Transitional Psychological Theory on Metaphor | 第17-20页 |
·Palmer's Cultural Linguistics on Metaphor | 第20-27页 |
·Cognitive Foundation | 第20-22页 |
·Cultural Linguistics View on Metaphor | 第22-25页 |
·Metaphor,Culture and Translation | 第25-27页 |
Chapter Three Comparative Studies on Metaphor Translation in Tang Poetry | 第27-44页 |
·Relationship between Metaphor and Poetry | 第27-28页 |
·Features of Tang Poetry | 第28-30页 |
·Comparative Analysis of Chinese Version and English Versions of Tang Poetry | 第30-44页 |
·Metaphor Similar in Chinese and English | 第30-35页 |
·Metaphor Unfamiliar in English | 第35-40页 |
·Unimportant Metaphor in Translation | 第40-44页 |
Chapter Four Implications of Metaphors Translation from Palmer's Cultural Linguistics Perspective | 第44-49页 |
·Principles of Metaphor Translation in Tang Poetry | 第44-47页 |
·Wholly Keep the Original Image in the Metaphor | 第44-45页 |
·Partially Keep the Original Image in the Metaphor | 第45-46页 |
·Substitute the Original Image in the Metaphor | 第46-47页 |
·Implications of Metaphor Translation | 第47-49页 |
Chapter Five Conclusion | 第49-51页 |
·Major Findings | 第49-50页 |
·Limitations | 第50-51页 |
Bibliography | 第51-54页 |
学位论文独创性声明 | 第54页 |
学位论文版权的使用授权书 | 第54页 |