| 中文摘要 | 第1-5页 |
| English Abstract | 第5-9页 |
| Introduction | 第9-13页 |
| Chapter One: Decisive Factors in Applying 'Alienation' and 'Adaptation' | 第13-32页 |
| ·The Type and Nature of the Source Text | 第13-21页 |
| ·Translators' Objective Conditions | 第21-25页 |
| ·Translators' Subjective Conditions | 第25-32页 |
| Chapter Two: Alienation Primary and Adaptation Secondary | 第32-43页 |
| ·Preference for One of the Two Principles | 第32-35页 |
| ·Complementary to the Two Principles | 第35-37页 |
| ·Alienation Primary and Adaptation Secondary | 第37-43页 |
| Chapter Three: Comparison Between Two English Versions of Hong loumeng(《红楼梦》) | 第43-60页 |
| ·Full Alienation | 第44-52页 |
| ·Major Alienation | 第52-55页 |
| ·Necessary Adaptation | 第55-60页 |
| Conclusion | 第60-61页 |
| Bibliography | 第61-62页 |
| Acknowledgments | 第62-63页 |
| Declaration | 第63页 |