首页--文学论文--中国文学论文--文学评论和研究论文--现代文学(1919~1949年)论文

翻译家梁实秋研究

ACKONWLEGEMENTS第1-7页
ABSTRACT第7-8页
摘要第8-11页
Chapter I Introduction第11-15页
     ·The Objective of The Thesis第11页
     ·Rationale第11页
     ·A Brief Outline of This Thesis第11-12页
     ·A Brief Description of Liang Shiqiu's Translation Practice第12-15页
Chapter II Literature Review第15-22页
     ·The Historical Background of Liang Shiqiu's Translation Activities第15页
     ·Liang Shiqiu's Translation History第15-22页
       ·Liang's Early Translation Activities(1920--1924)第16页
       ·Liang's Translation Activities under the Influence by Irving Babbitt第16-18页
       ·Liang's Translation Activities Were Guided by His Own Translation Theories and Some Western Translation Theories第18-22页
Chapter III Liang's Translation Theory第22-38页
     ·The Two Factors Which Shaped Liang's Literary Theory第22-23页
       ·The External Factors That Shaped Liang's Literary Theory第22页
       ·The Translator's Cultural Identity第22-23页
     ·Liang's Literary Theory第23-25页
       ·The Core of Liang's Literary Theory第23页
       ·The Formation of Liang's Literary Theory第23-25页
         ·Liang's Literary Theory in the May 4th Movement第24页
         ·Influence of Irving Babbitt第24-25页
     ·Liang's Translation Theory第25-38页
       ·Liang's Choice of Source Texts第25-26页
       ·Liang's Opposition to Relay Translation第26-27页
       ·Combination of Translation with the Research of Source Texts第27-30页
       ·Liang's Opposition to Europeanized Translation第30-31页
       ·The Debate between Liang Shiqiu and Lu Xun第31-38页
         ·A Brief Introduction of the Debate(from 1928~1936)第31-36页
         ·The Significance of Their Debate第36-38页
Chapter IV Liang Shiqiu's Translation Strategies第38-52页
     ·Unification of Faithfulness and Fluency第38-41页
     ·The Use of Literal Translation as His Dominant Method of Translation第41-46页
     ·The Use of Abundant Annotations第46-52页
Chapter V The Status of Liang Shiqiu in the History of Chinese Literature and Translation第52-54页
     ·Liang's Status as a Translator第52页
     ·Liang's Translation in Modern Chinese Literature第52-54页
Chapter VI Conclusion第54-56页
     ·Summary of the Dissertation第54页
     ·Limitations of This Dissertation第54-56页
Bibliography第56-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:跨越文化与家园:解读亚历克斯·米勒小说《祖先游戏》中的文化身份
下一篇:郁达夫的译者主体性研究