首页--语言、文字论文--常用外国语论文--日语论文

目的论视角下《文化苦旅》中修辞的日译研究

摘要第6页
要旨第7-8页
凡例第8-11页
はじめに第11-15页
    一 研究の動機と意義第11-12页
    二 先行研究第12-13页
    三 研究対象第13页
    四 研究方法第13-15页
第一章 理論的枠組み第15-19页
    第一節 スコボス理論に関する考察第15-16页
        一 スコポス原則第15-16页
        二 結束原則第16页
        三 忠実原則第16页
        四 三原則の関係第16页
    第二節 同化と異化のストラテジー第16-17页
    第三節 翻訳方法の一覧第17-19页
第二章 修辞に関する研究第19-24页
    第一節 修辞の定義第19-20页
    第二節 中国にぉいて修辞の発展第20页
    第三節 中日修辞の受容第20-21页
    第四節 [文化苦旅』にぉける修辞の分類第21-24页
第三章 スコボス理論から見る『文化苦旅』にぉける修辞の日訳第24-45页
    第一節 材料上の修辞第24-31页
        一 比喻第24-26页
        二 对照第26-29页
        三 引用第29-31页
    第二節 情趣上の修辞第31-37页
        一 婉曲第31-33页
        二 設問第33-34页
        三 反語第34-37页
    第三節 語彙上の修辞第37-40页
        一 畳語第37-38页
        二 品詞転換第38-40页
    第四節 章句上の修辞第40-45页
        一 反複第40-41页
        二 パラレリズム第41-43页
        三 しりとり句第43-45页
おわりに第45-48页
    一 まとめ第45-46页
    二 今後の課題第46-48页
参考文献第48-51页
謝辞第51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:软件定义网络中的DDoS攻击检测与防御
下一篇:建筑质量投诉文本分类与知识问答系统研究