首页--语言、文字论文--中国少数民族语言论文--藏语论文

面向藏汉翻译教学项目的CAT原型系统的设计与实现

摘要第3-5页
ABSTRACT第5-7页
第一章 绪论第14-21页
    第一节 研究背景和意义第14-16页
        一、现代翻译行业对笔译人员的用人要求第15页
        二、藏汉翻译教学改革和新型翻译人才培养的需要第15-16页
        三、满足藏汉翻译社会需求第16页
    第二节 研究相关现状第16-19页
        一、国内外计算机辅助翻译研究第16-18页
        二、藏汉计算机辅助翻译研究现状第18-19页
    第三节 主要内容与工作第19-20页
    第四节 论文结构第20-21页
第二章 藏汉CAT系统关键技术和CAT教学模式第21-28页
    第一节 藏汉CAT系统关键技术第21-24页
        一、机器翻译第21-22页
        二、翻译记忆技术第22页
        三、句子相似度计算第22-24页
    第二节 CAT教学模式第24-27页
        一、翻译工作坊教学第25页
        二、协作共享翻译教学第25-26页
        三、翻译教学项目第26-27页
    第三节 本章小结第27-28页
第三章 藏汉翻译教学项目CAT原型系统的设计第28-37页
    第一节 系统的需求分析第28-29页
        一、用户分析第28页
        二、功能分析第28-29页
    第二节 系统整体架构第29-33页
        一、系统结构模式第29-30页
        二、翻译项目管理流程第30页
        三、系统主要模块设计第30-33页
        四、系统翻译流程第33页
    第三节 数据库设计第33-36页
    第四节 本章小结第36-37页
第四章 藏汉翻译教学项目CAT原型系统的实现第37-51页
    第一节 系统开发环境第37页
    第二节 算法实现第37-45页
        一、藏文分词和词性标注第37-38页
        二、藏文句子边界识别第38-41页
        三、句子相似度计算第41-45页
    第三节 功能实现第45-49页
        一、用户登录第45-46页
        二、CAT翻译项目管理第46-47页
        三、文件管理第47-48页
        四、翻译审校第48-49页
    第四节 本章小结第49-51页
第五章 藏汉翻译教学项目CAT原型系统测试第51-60页
    第一节 主要模块功能测试第51-54页
        一、测试环境第51页
        二、功能测试报告及分析第51-54页
    第二节 基于CAT原型系统的藏汉翻译教学项目模拟实践第54-58页
        一、前期准备第54-55页
        二、实施过程第55-58页
    第三节 翻译教学项目模拟实践的分析总结第58-59页
    第四节 本章小结第59-60页
第六章 总结与展望第60-62页
    第一节 总结第60-61页
    第二节 展望第61-62页
参考文献第62-66页
致谢第66-68页
攻读硕士学位期间获得的成果第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:数字图像加密效果评估方法研究
下一篇:汽车虚拟装配培训系统的设计及开发--以发动机曲柄连杆装配培训为例