中文摘要 | 第5-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
ABSTRACT | 第8页 |
ВВЕДЕНИЕ | 第11-13页 |
ГЛАВА Ⅰ ОБЗОР ОБЪЕКТА | 第13-16页 |
1.1 Биография писателя | 第13-14页 |
1.2 Обзор произведения | 第14-16页 |
ГЛАВА Ⅱ ПРОЦЕСС И ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДА | 第16-20页 |
2.1 Процесс перевода | 第16-17页 |
2.2 Трудности перевода | 第17-20页 |
ГЛАВА Ⅲ ПРИЕМЫ ПЕРЕВОДА | 第20-29页 |
3.1 Перевод слов | 第20-24页 |
3.1.1 Выражение и расширение значения слов | 第21-22页 |
3.1.2 Перевод метафорических слов на китайский язык | 第22-23页 |
3.1.3 Перевод культурных слов на китайский язык | 第23-24页 |
3.2 Перевод предложений | 第24-29页 |
3.2.1 Приемы добавления лексических единиц | 第24-25页 |
3.2.2 Приемы опущения лексических единиц | 第25-26页 |
3.2.3 Приемы замены лексических единиц | 第26-29页 |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ | 第29-31页 |
ЛИТЕРАТУРА | 第31-33页 |
ПРИЛОЖЕНИЕ Ⅰ ОРИГИНАЛ | 第33-51页 |
ПРИЛОЖЕНИЕ Ⅱ ПЕРЕВОД | 第51-65页 |
致谢 | 第65页 |