中文摘要 | 第3-4页 |
ABSTRACT | 第4页 |
Acknowledgements | 第5-8页 |
Chapter 1 Introduction | 第8-14页 |
1.1 Introduction to Virginia Woolf | 第8-9页 |
1.2 Introduction to To the Lighthouse | 第9-10页 |
1.3 Introduction to the Two Translators | 第10页 |
1.3.1 Introduction to Ma Ainong | 第10页 |
1.3.2 Introduction to Lin Zhihe | 第10页 |
1.4 Recent Translation Research on To the Lighthouse | 第10-14页 |
Chapter 2 An Eco-feminist Interpretation of To the Lighthouse | 第14-20页 |
2.1 Eco-feminism | 第14-15页 |
2.2 Analysis of To the Lighthouse in Terms of eco-feminism | 第15-20页 |
2.2.1 Opposition to anthropocentrism: An eco-feminist interpretation of nature and humanbeings in the novel | 第15-17页 |
2.2.2 Opposition to androcentrism: An eco-feminist interpretation of the male and the female inthe novel | 第17-18页 |
2.2.3 Advocation of Harmony: An eco-feminist interpretation of androgyny in the novel | 第18-20页 |
Chapter 3 The Analysis Based on Three Principles of Fidelity in Termsof Opposition to Anthropocentrism | 第20-28页 |
3.1 Fidelity Does Not Mean a Word-for-word Correspondence | 第20-21页 |
3.2 Fidelity Means that the Translator Should Translate the Original into Natural Chinese | 第21-23页 |
3.3 Fidelity Means Conveying the Spirit of the Original | 第23-28页 |
Chapter 4 The Analysis Based on Three Principles of Fidelity in Termsof Opposition to Androcentrism | 第28-37页 |
4.1 Fidelity Does Not Mean a Word-for-word Correspondence | 第28-32页 |
4.2 Fidelity Means that the Translator Should Translate the Original into Natural Chinese | 第32页 |
4.3 Fidelity Means Conveying the Spirit of the Original | 第32-37页 |
Chapter 5 The Analysis Based on Three Principles of Fidelity in Termsof Advocation of Harmony | 第37-47页 |
5.1 Fidelity Does Not Mean a Word-for-word Correspondence | 第37-41页 |
5.2 Fidelity Means that the Translator Should Translate the Original into Natural Chinese | 第41-43页 |
5.3 Fidelity means conveying the spirit of the original | 第43-47页 |
Chapter 6 Conclusion | 第47-49页 |
References | 第49-52页 |