| Acknowledgements | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 摘要 | 第6-8页 |
| 英语原文 | 第8-40页 |
| 汉语译文 | 第40-60页 |
| 翻译报告 | 第60-72页 |
| 1 任务描述 | 第60-61页 |
| 1.1 材料来源 | 第60页 |
| 1.2 作者介绍 | 第60页 |
| 1.3 作品介绍 | 第60-61页 |
| 1.3.1 原作背景分析 | 第60页 |
| 1.3.2 原作内容简介 | 第60-61页 |
| 2 翻译过程 | 第61-68页 |
| 2.1 译前准备 | 第61页 |
| 2.2 原作语言分析 | 第61-65页 |
| 2.2.1 原作词语艺术分析 | 第61-63页 |
| 2.2.2 原作句子分析 | 第63-65页 |
| 2.3 译文语言分析 | 第65-68页 |
| 2.3.1 译文词语的锤炼 | 第65-66页 |
| 2.3.2 译文句子的表达 | 第66-68页 |
| 3 翻译难点 | 第68-69页 |
| 4 翻译体会以及努力方向 | 第69-72页 |
| 参考文献 | 第72-73页 |