首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

情感专栏作品中长句的汉译实践报告--以Tiny Beautiful Things(Excerpts)为例

Abstract第3-4页
摘要第5-7页
1 Introduction第7-9页
2 Brief Introduction of the Translation Task第9-11页
    2.1 Analysis of the Translation Task第9页
    2.2 Research Background and Significance第9-10页
    2.3 Translation Difficulties第10-11页
3 Description of the Translation Process第11-15页
    3.1 Theoretical Basis第11页
    3.2 Analysis of Long Sentences第11-12页
    3.3 Process of Translation第12-13页
    3.4 Proofreading第13-15页
4 Case Analysis of Translation第15-25页
    4.1 Following the Original Syntactic Order第15-17页
    4.2 Reinventing Sentence Structures第17-20页
    4.3 Focusing on the Meaning Rather Than the Form第20-25页
5 Summary第25-27页
Acknowledgements第27-29页
Bibliography第29-31页
Appendix第31-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:沃雷·肖英卡后殖民主义理论简论
下一篇:头孢氨苄-PACA缓释模型释药研究与化学发光新方法测定抗生素的研究