首页--文化、科学、教育、体育论文--中等教育论文--各科教学法、教学参考书论文--外语论文--英语论文

中学生语用失误调查的教学启示

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
Chapter One Introduction第12-17页
    1.1 Background第12-14页
    1.2 Objective and Significance第14-15页
    1.3 Organization第15-17页
Chapter Two Literature Review第17-23页
    2.1 Research on Pragmatic Failure Abroad第17-19页
    2.2 Research on Pragmatic Failure in China第19-23页
Chapter Three Theoretical Foundation第23-31页
    3.1 Pragmatic Competence第23-25页
    3.2 Pragmatic Failure第25-31页
        3.2.1 Definition of Pragmatic Failure第25-26页
        3.2.2 Classification of Pragmatic Failure第26-31页
Chapter Four Research Method第31-37页
    4.1 Research Questions第31页
    4.2 Subjects第31页
    4.3 Instrument第31-32页
    4.4 Teaching Process第32-35页
    4.5 Data Collection and Analysis第35-37页
Chapter Five Data Analysis and Results第37-64页
    5.1 Data Results第37-45页
        5.1.1 Pretest Results第37-39页
        5.1.2 Post Test Results第39-40页
        5.1.3 Comparison Between the Results of Pretest and Post Test第40-45页
    5.2 Analysis of High School Students' Pragmatic Failure第45-59页
        5.2.1 Pragmalinguistic Failure第45-48页
        5.2.2 Sociopragmatic Failure第48-55页
        5.2.3 Pragmatic Failure in Nonverbal Communication第55-59页
    5.3 Causes of Pragmatic Failure第59-61页
        5.3.1 Cultural Differences第59-60页
        5.3.2 Negative Transfer of Mother Language第60-61页
        5.3.3 The Lack of Pragmatic Knowledge第61页
    5.4 Pedagogical Implications第61-64页
        5.4.1 The Teaching of Basic Pragmatic Theories第61-62页
        5.4.2 Cross-cultural Knowledge Teaching第62页
        5.4.3 The Cultivation of Students' Pragmatic Awareness第62-63页
        5.4.4 Teachers' Self-improvement第63-64页
Chapter Six Conclusion第64-67页
    6.1 Major Findings第64-65页
    6.2 Pedagogical Implications第65页
    6.3 Limitations第65-67页
References第67-70页
Appendix Ⅰ Pragmatic Competence Test第70-82页
Appendix Ⅱ Correct Answer and Correct Rate of The Two Tests第82-83页
Acknowledgements第83-84页
个人简历第84页
发表的学术论文第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:华语电影两岸票房差异研究--以金马奖最佳剧情片奖入围电影为例
下一篇:后殖民翻译视角下林语堂《孔子的智慧》中文化间性翻译策略研究