首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的《琵琶行》译者风格研究

摘要第5-7页
Abstract第7-8页
第1章 引言第11-20页
    1.1 选题意义第11页
    1.2 语料库及其在翻译研究中的应用第11-14页
        1.2.1 语料库的介绍第11-12页
        1.2.2 语料库在翻译研究中的应用第12-14页
    1.3 白居易及《琵琶行》第14-15页
    1.4 国内外研究现状第15-18页
        1.4.1 《琵琶行》英译本国内外研究现状第15-16页
        1.4.2 译者风格的国内外研究现状第16-17页
        1.4.3 基于语料库的译者风格国内外研究现状第17-18页
    1.5 研究内容及创新点第18-20页
        1.5.1 研究内容第18页
        1.5.2 创新点第18-20页
第2章 语料库的建立和研究维度第20-24页
    2.1 语料库建库第20-22页
        2.1.1 语料收集第20-21页
        2.1.2 研究工具第21页
        2.1.3 语料加工第21-22页
    2.2 研究维度第22-24页
第3章 各维度的研究过程第24-52页
    3.1 词汇维度第24-36页
        3.1.1 标准形符/类符比(STTR)第24-26页
        3.1.2 词汇密度第26-28页
        3.1.3 单词长度第28-30页
        3.1.4 高频词第30-32页
        3.1.5 比喻词第32-34页
        3.1.6 文化负载词第34-36页
    3.2 句子维度第36-42页
        3.2.1 句子总数第36-37页
        3.2.2 总行数第37-39页
        3.2.3 平均行长第39-41页
        3.2.4 被动句第41-42页
    3.3 篇章维度第42-52页
        3.3.1 显性连接接第42-44页
        3.3.2 隐性连接第44-46页
        3.3.3 人称代词第46-49页
        3.3.4 时态第49-52页
第4章 研究结论及展望第52-55页
    4.1 研究结论第52-54页
    4.2 研究展望第54-55页
参考文献第55-58页
附录 1 60 首英语诗歌作者及诗名第58-61页
附录 2 CLAWS7词性赋码表第61-66页
附录 3 相关网址及正则表达式第66-67页
致谢第67-68页
攻读学位期间取得的科研成果第68页

论文共68页,点击 下载论文
上一篇:水族纺织歌谣研究
下一篇:环境暴露和错配修复基因多态性单独及联合在胃癌家族性聚集中的作用