中文摘要 | 第3页 |
Аннотация | 第4-6页 |
绪论 | 第6-7页 |
第一章 译前准备 | 第7-9页 |
第一节 相关论著的查阅 | 第7页 |
第二节 阅读全文及工具书的准备 | 第7页 |
第三节 查阅与教育有关的政策法规 | 第7-9页 |
第二章 《国家中长期教育改革与发展(2010-2020)》翻译过程出现的问题其解决方法 | 第9-27页 |
第一节 语体问题 | 第9-13页 |
一、与政论语体的差异比较 | 第9-11页 |
二、公文语体的差异比较 | 第11-13页 |
第二节 词汇的选择问题 | 第13-23页 |
一、词义对准确性的影响 | 第14-17页 |
二、词的修辞色彩对准确性的影响 | 第17-23页 |
第三节 其他问题及其处理方法 | 第23-27页 |
第三章 翻译实践总结 | 第27-30页 |
第一节 翻译实践心得 | 第27页 |
第二节 对出现的问题的解决和反思 | 第27-28页 |
第三节 未来亟待改进的方面 | 第28-30页 |
结语 | 第30-31页 |
参考文献 | 第31-33页 |
附录:原文/译文 | 第33-79页 |
致谢 | 第79页 |