首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

阐释学视角下管理类文本的翻译

摘要第2-3页
Abstract第3页
引言第6-8页
    翻译任务描述第6页
    翻译实践的目的性及实用性第6页
    论文基本结构第6-8页
第一章 翻译准备过程第8-13页
    1.1 文本翻译过程第8页
    1.2 理论准备第8-10页
    1.3 翻译实践评述的侧重点第10-13页
第二章 翻译案例分析及翻译策略应用第13-26页
    2.1 信任第13页
    2.2 侵入第13-15页
    2.3 吸收第15-21页
        2.3.1 被动变主动第15-16页
        2.3.2 词性转换法第16-17页
        2.3.3 分合移位法第17-19页
        2.3.4 增减重复法第19-20页
        2.3.5 解包袱法第20-21页
    2.4 补偿第21-26页
        2.4.1 词汇补偿第21-23页
        2.4.2 语法补偿第23-24页
        2.4.3 语篇补偿第24页
        2.4.4 审美补偿第24-26页
结论第26-28页
    收获与认识第26-27页
    问题与不足第27-28页
参考文献第28-29页
附录一 英文原文第29-64页
附录二 中文译文第64-90页
致谢第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:亚美尼亚作曲家阿鲁秋年代表作品探析--以《降A大调小号协奏曲》为例
下一篇:元语言否定中延迟明示的触发机制:认知语用视角