京剧服饰文化术语翻译研究
摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
引言 | 第6-7页 |
第1章 绪论 | 第7-14页 |
1.1 选题背景 | 第7-8页 |
1.2 选题意义 | 第8-9页 |
1.3 文献综述 | 第9-12页 |
1.3.1 京剧服饰文化国内外研究现状 | 第9-10页 |
1.3.2 京剧服饰文化术语研究 | 第10-12页 |
1.4 研究方法 | 第12-13页 |
1.5 论文结构 | 第13-14页 |
第2章 协调翻译理论概述 | 第14-18页 |
2.1 协调翻译理论的内涵 | 第14页 |
2.2 协调翻翻译理论协调对象和幅度 | 第14-15页 |
2.3 中国文化术语翻译 | 第15-16页 |
2.4 协调翻译理论对京剧服饰文化术语翻译的指导 | 第16-18页 |
第3章 京剧服饰文化概述 | 第18-24页 |
3.1 京剧服饰起源与发展 | 第18-19页 |
3.2 京剧服饰的艺术特点 | 第19页 |
3.3 京剧服饰颜色的文化内涵 | 第19-21页 |
3.4 京剧服饰图纹的文化内涵 | 第21页 |
3.5 京剧服饰与京剧脸谱 | 第21-23页 |
3.6 京剧服饰文化术语内涵 | 第23-24页 |
第4章 京剧“大衣”类服饰文化术语翻译 | 第24-46页 |
4.1 京剧“大衣”类服饰文化探析 | 第24页 |
4.2 京剧大衣类服饰文化术语翻译 | 第24-44页 |
4.2.1 蟒 | 第24-28页 |
4.2.2 女蟒 | 第28-30页 |
4.2.3 旗蟒 | 第30-32页 |
4.2.4 改良蟒 | 第32-33页 |
4.2.5 官衣 | 第33-35页 |
4.2.6 宫装 | 第35-37页 |
4.2.7 帔 | 第37-39页 |
4.2.8 开氅 | 第39-41页 |
4.2.9 褶子 | 第41-44页 |
4.3 小结 | 第44-46页 |
第5章 京剧“二衣”类“三衣”类服饰文化术语翻译 | 第46-58页 |
5.1 京剧“二衣”类服饰文化探析 | 第46页 |
5.2 京剧“二衣”类服饰文化术语翻译 | 第46-54页 |
5.2.1 箭衣 | 第46-48页 |
5.2.2 靠 | 第48-51页 |
5.2.3 女靠 | 第51-52页 |
5.2.4 抱衣与抱裤 | 第52-53页 |
5.2.5 马褂 | 第53-54页 |
5.3 京剧“三衣”类服饰文化探析 | 第54-55页 |
5.4 京剧“三衣”类服饰文化术语翻译 | 第55-57页 |
5.5 小结 | 第57-58页 |
第6章 文化术语翻译视角下三个译本的反思与启示 | 第58-61页 |
6.1 重视三衣类服饰文化术语翻译 | 第58-59页 |
6.2 忠实传达文化术语内涵 | 第59页 |
6.3 文化差异的翻译策略 | 第59-61页 |
第7章 结语 | 第61-62页 |
参考文献 | 第62-65页 |
攻读硕士学位期间发表的学术论文 | 第65-66页 |
致谢 | 第66页 |