首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

奈达翻译理论指导下的政治口译

Abstract第3页
摘要第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-10页
    1.1 Research Background第7页
    1.2 Purpose and Significance of the Research第7-8页
    1.3 Methodology and Corpus of the Thesis第8-9页
    1.4 Structure of the Thesis第9-10页
Chapter 2 Literature Review第10-17页
    2.1 Previous Studies on Equivalence Theory第10-13页
        2.1.1 Equivalence theory abroad第10-12页
        2.1.2 Nida’s equivalence theory at home第12-13页
    2.2 Previous Studies on Political Interpretation第13-17页
        2.2.1 Typical features of political interpretation第13-15页
        2.2.2 Political interpretation abroad第15页
        2.2.3 Political interpretation at home第15-17页
Chapter 3 A Brief Introduction to Nida’s Translation Theory第17-22页
    3.1 Nida’s Translation Theory第17-18页
    3.2 The Development of Nida’s Translation Theory第18-20页
        3.2.1 Formal equivalence第18页
        3.2.2 Dynamic equivalence第18-19页
        3.2.3 Functional equivalence第19-20页
    3.3 Principles of Nida’s Translation Theory第20-22页
        3.3.1 The closest equivalence第21页
        3.3.2 The natural equivalence第21-22页
Chapter 4 An Analysis of Nida’s Translation Theory in Political Interpretation第22-36页
    4.1 Feasibility of Nida’s Translation Theory in Political Interpretation第22-24页
    4.2 Application of Nida’s Translation Theory in Political Interpretation第24-36页
        4.2.1 Equivalence at the lexical level第25-29页
        4.2.2 Equivalence at the syntactic level第29-33页
        4.2.3 Equivalence at the textual level第33-36页
Chapter 5 Conclusion第36-39页
    5.1 Summary of the Thesis第36-37页
    5.2 Limitation of the Study第37-38页
    5.3 Suggestions for Future Studies第38-39页
References第39-42页
Appendix第42-71页
Acknowledgements第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:部分中国人群牙宽度牙大小比例及牙弓周长的研究
下一篇:甲基泼尼松龙对减少心肺转流术中心肌和肾脏损害的作用