首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于功能翻译理论的汉英翻译实践报告 ——以《国家中长期科学和技术发展规划纲要》为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter 1 Description of the Translation Task第9-11页
    1.1 Requirements of the Translation Task第9页
    1.2 Objectives of the Translation Task第9-11页
Chapter 2 Description of Translation Procedure第11-17页
    2.1 Analysis of the Source Text第11-12页
        2.1.1 Brief Introduction to the Source Text第11-12页
        2.1.2 Language Features of the Source Text第12页
    2.2 Preparations before Translation Task第12-14页
        2.2.1 Translation Tools Selected第13页
        2.2.2 Translation Techniques Selected第13页
        2.2.3 Translation Plans Made第13-14页
    2.3 Measures Taken after Translation Task第14-17页
        2.3.1 Quality Control of the Target Text第14页
        2.3.2 Evaluations on Realizations of the Expected Objectives第14页
        2.3.3 Evaluations from the Customers第14-17页
Chapter 3 Overview of the Translation Principle第17-21页
    3.1 Brief Introduction to Functional Translation Theory第17-18页
    3.2 Major Rules in Functional Translation Theory第18-20页
        3.2.1 Skopos Rule第18页
        3.2.2 Coherence Rule第18-19页
        3.2.3 Fidelity Rule第19页
        3.2.4 Function plus Loyalty第19-20页
    3.3 Application of Functional Translation Theory to the Translation Task第20-21页
Chapter 4 Case Study第21-41页
    4.1 Translation Problems at Lexical Level and Solutions第21-30页
        4.1.1 Translation of Abbreviations第21-24页
        4.1.2 Translation of Four-Character Phrase第24-26页
        4.1.3 Translation of Vocabulary with Chinese Characteristics第26-28页
        4.1.4 Translation of Nominalization第28-30页
    4.2 Translation Problems at Syntactic Level and Solutions第30-37页
        4.2.1 Translation of Non-Subject Sentences第30-32页
        4.2.2 Translation of Long and Complicated Sentences第32-35页
        4.2.3Translation of Passive Voice第35-37页
    4.3 Translation Problems at Rhetorical Level and Solutions第37-41页
        4.3.1 Translation of Repetition第37-38页
        4.3.2 Translation of Parallelism第38-41页
Chapter 5 Conclusion第41-45页
    5.1 Major Findings in the Translation Process第41-42页
    5.2 Limitations of the Study第42-43页
    5.3 Suggestions for Further Research and Practice第43-45页
Bibliography第45-49页
Acknowledgements第49-51页
AppendixⅠ Glossary第51-53页
AppendixⅡ Source Text第53-73页
AppendixⅢ Target Text第73-109页
Achievements第109页

论文共109页,点击 下载论文
上一篇:水稻秸秆还田对土壤酶活性及土壤养分的影响
下一篇:农业信息搜索引擎分类器的研究