| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-7页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 文本介绍与分析 | 第10-13页 |
| 1.1 作者简介 | 第10页 |
| 1.2 作品简介 | 第10-11页 |
| 1.3 文本分析 | 第11-13页 |
| 第二章 译者主体性理论指导下的翻译实践 | 第13-15页 |
| 2.1 理论简介 | 第13页 |
| 2.2 理论应用 | 第13-15页 |
| 第三章 翻译案例分析 | 第15-22页 |
| 3.1 分析语境填补空白 | 第15-17页 |
| 3.2 插入语的翻译 | 第17-20页 |
| 3.2.1 顺序翻译 | 第17-18页 |
| 3.2.2 调整语序 | 第18-19页 |
| 3.2.3 综合语句 | 第19-20页 |
| 3.2.4 补充说明 | 第20页 |
| 3.3 描述性句子的翻译 | 第20-22页 |
| 第四章 翻译实践总结 | 第22-24页 |
| 4.1 翻译实践获得的经验和收获 | 第22-23页 |
| 4.2 翻译实践中出现的问题和不足 | 第23-24页 |
| 参考文献 | 第24-25页 |
| 附录 | 第25-74页 |
| 附录一 原文 | 第25-53页 |
| 附录二 译文 | 第53-74页 |
| 致谢 | 第74页 |