首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

杨绛的文学翻译与其文学创作的互动关系研究--以《洗澡》为例

Acknowledgements第3-4页
Abstract第4-5页
中文摘要第6-8页
Introduction第8-11页
Chapter One Literature Review第11-16页
    1.1 About Yang Jiang第11-14页
        1.1.1 Yang Jiang as a Writer第11-13页
        1.1.2 Yang Jiang as a Translator第13-14页
    1.2 Studies on Interaction between Yang’s Translation and Writing第14-16页
Chapter Two Yang Jiang’s Thoughts on Translation and Her Translating Activities第16-28页
    2.1 Thoughts on Translation第16-26页
        2.1.1 Translating Style第17-19页
        2.1.2 Translating Principle第19-22页
        2.1.3 Translating Process第22-26页
    2.2 Yang’s Translating Activities第26-28页
Chapter Three Interaction between Yang’s Translation and Her Literary Creation第28-34页
    3.1 Influence of Yang’s Early Writings upon Her Translations第29页
    3.2 Influence of Yang’s Translations upon Her Later Writings第29-34页
        3.2.1 Upon Writing Styles第29-30页
        3.2.2 Upon Writing Techniques第30-32页
        3.2.3 Upon Writing Contents第32-34页
Chapter Four Case Study: Influence on Xizao第34-44页
    4.1 On Humanistic ideas第35-39页
    4.2 On Wording and Phrasing第39-41页
    4.3 On Artistic Features第41-44页
Conclusion第44-47页
Bibliography第47-51页

论文共51页,点击 下载论文
上一篇:分布式光纤传感网络的定位算法与系统设计
下一篇:武汉绿色发展的综合评价与路径研究