| 摘要 | 第3-4页 |
| ABSTRACT | 第4页 |
| 引言 | 第7-9页 |
| 1. 翻译实践材料介绍 | 第9-11页 |
| 1.1 翻译项目的背景 | 第9页 |
| 1.2 翻译类型的界定 | 第9-11页 |
| 2. 翻译任务概述 | 第11-13页 |
| 2.1 译前准备 | 第11-12页 |
| 2.2 翻译过程 | 第12页 |
| 2.3 小结 | 第12-13页 |
| 3. 案例分析 | 第13-19页 |
| 3.1 理论背景 | 第13-14页 |
| 3.2 直译 | 第14页 |
| 3.3 英文中被动结构的翻译 | 第14-15页 |
| 3.4 长句的翻译 | 第15-18页 |
| 3.4.1 顺译法 | 第16页 |
| 3.4.2 倒译法 | 第16-17页 |
| 3.4.3 断句法 | 第17-18页 |
| 3.5 小结 | 第18-19页 |
| 4. 翻译实践总结 | 第19-21页 |
| 参考文献 | 第21-22页 |
| 附录 | 第22-66页 |
| 附录 1:原文 | 第22-48页 |
| 附录 2: 译文 | 第48-65页 |
| 附录 3:术语表 | 第65-66页 |
| 致谢 | 第66-67页 |
| 攻读学位期间发表的学术论文目录 | 第67-68页 |