首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于云南小吃的翻译报告—节选自《舌尖上的中国乡土小吃》

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-8页
Chapter One Translation第8-64页
    1.1 The Source Text第8-30页
    1.2 The Translated Text第30-64页
Chapter Two Translation Report第64-79页
    2.1 Description of the Translation Task第64-65页
        2.1.1 Introduction to the Translation Task第64页
        2.1.2 Introduction to the Source Text第64-65页
    2.2 Translation Process第65-68页
        2.2.1 Preparations第65-66页
        2.2.2 Translation Theory and Strategies第66-68页
    2.3 Case Studies第68-79页
        2.3.1 Difficulties and Problems in Translation第68页
        2.3.2 Major Types of Problems and Relevant Strategies第68-79页
            (1) The Names of the Snacks with Unique Ethnic Characteristics第68-71页
            (2) Four-Word Structures第71-74页
            (3) Allusions第74-79页
Chapter Three Summary第79-81页
References第81-82页
Terms on Yunnan Snacks第82-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:豆科绿肥对旱坡地紫色土地力提升的机理研究
下一篇:当归多糖对5-氟尿嘧啶损伤骨髓基质细胞的保护作用