Abstract | 第3-4页 |
摘要 | 第5-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter One Literature Review | 第10-19页 |
1.1 Translation Variation and Related Studies | 第10-15页 |
1.1.1 Translation Variation | 第10-13页 |
1.1.2 Related Studies | 第13-15页 |
1.2 Wolf Totem and its Related Foreign and Domestic Studies | 第15-19页 |
1.2.1 Introduction to Wolf Totem | 第15-16页 |
1.2.2 Related Foreign Studies | 第16页 |
1.2.3 Related Domestic Studies | 第16-19页 |
Chapter Two Theoretical Foundation and Research Methodology | 第19-26页 |
2.1 Theoretical Foundation | 第19-24页 |
2.1.1 Cultural Turn | 第19-20页 |
2.1.2 Rewriting Theory | 第20-24页 |
2.2 Research Methodology | 第24-26页 |
Chapter Three A Case Study of Wolf Totem Based upon Rewriting Theory | 第26-50页 |
3.1 Factors Affecting Translation Variation of Wolf Totem | 第26-31页 |
3.1.1 Manipulation of Ideology | 第26-29页 |
3.1.2 Manipulation of Poetics | 第29-31页 |
3.1.3 Manipulation of Patronage | 第31页 |
3.2 Translation Variation Strategies Adopted in English Wolf Totem | 第31-50页 |
3.2.1 Supplement | 第32-34页 |
3.2.2 Deletion | 第34-40页 |
3.2.3 Edition | 第40-43页 |
3.2.4 Combination | 第43-46页 |
3.2.5 Remodeling | 第46-50页 |
Chapter Four Findings, Implications and Suggestions | 第50-53页 |
4.1 Findings | 第50-51页 |
4.2 Implications | 第51-52页 |
4.3 Suggestions | 第52-53页 |
Conclusion | 第53-55页 |
Bibliography | 第55-60页 |
Acknowledgements | 第60-61页 |
作者简介 | 第61页 |
攻读硕士学位期间研究成果 | 第61页 |