摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
第一章 引言 | 第8-10页 |
1.1 研究背景 | 第8页 |
1.2 研究目的与意义 | 第8-9页 |
1.3 论文结构 | 第9-10页 |
第二章 目的论概述 | 第10-14页 |
2.1 目的论的起源及其发展 | 第10-11页 |
2.2 目的论三原则 | 第11-12页 |
2.2.1 目的原则 | 第11-12页 |
2.2.2 连贯原则 | 第12页 |
2.2.3 忠诚原则 | 第12页 |
2.3 目的论对电子产品发布会口译的指导 | 第12-14页 |
第三章 电子产品发布会概述 | 第14-18页 |
3.1 电子产发布会特点 | 第14-15页 |
3.1.1 形式上的特点 | 第14页 |
3.1.2 内容上的特点 | 第14页 |
3.1.3 语言上的特点 | 第14-15页 |
3.2 电子产品发布会口译的难点 | 第15-16页 |
3.2.1 专业术语翻译 | 第15页 |
3.2.2 多媒体演示 | 第15-16页 |
3.2.3 演讲者众多 | 第16页 |
3.3 电子产品发布会的目的与功能 | 第16-18页 |
3.3.1 电子产品发布会的目的 | 第16页 |
3.3.2 电子产品发布会的功能 | 第16-18页 |
第四章 案例分析——以2015苹果秋季产品发布会翻译为例 | 第18-29页 |
4.1 翻译方法在目的原则中的体现 | 第18-24页 |
4.1.1 减译 | 第18-20页 |
4.1.2 增译 | 第20-23页 |
4.1.3 改译 | 第23-24页 |
4.2 翻译方法在连贯原则中的体现 | 第24-26页 |
4.2.1 减译 | 第24页 |
4.2.2 语序调整 | 第24-25页 |
4.2.3 增译 | 第25-26页 |
4.3 翻译方法在忠诚原则中的体现 | 第26-29页 |
4.3.1 顺句驱动 | 第27页 |
4.3.2 不译 | 第27-28页 |
4.3.3 准确翻译术语与数据,建立专业词库 | 第28-29页 |
第五章 结语 | 第29-30页 |
参考文献 | 第30-31页 |
致谢 | 第31页 |