首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

汉俄语术语翻译研究

致谢第7-9页
Автореферат第9-11页
摘要第11页
绪论第16-20页
第一章 术语翻译研究综述第20-31页
    1.1 术语定名和术语规范化研究第20-22页
    1.2 术语翻译研究的学科视角第22-23页
    1.3 术语翻译研究的普遍视角第23-27页
    1.4 俄罗斯相关问题研究概述第27-29页
    本章小结第29-31页
第二章 术语翻译和术语的对象客体、概念及其符号第31-52页
    2.1 术语的对象客体、概念和符号第31-41页
        2.1.1 术语的对象客体第32-33页
        2.1.2 术语的概念第33-37页
            2.1.2.1 关于概念理论第33-34页
            2.1.2.2 术语概念的定义第34-36页
            2.1.2.3 术语的概念特征第36-37页
        2.1.3 术语符号第37-38页
        2.1.4 术语对象客体、概念、符号的对应关系类型第38-41页
    2.2 术语学相关概念与术语翻译第41-48页
        2.2.1 术语定义第42-43页
        2.2.2 狭义术语和广义术语第43页
        2.2.3 术语、专业词汇和普通词汇第43-46页
        2.2.4 术语系统第46-47页
        2.2.5 术语命名原则第47页
        2.2.6 术语场第47-48页
    2.3 术语的意义第48-50页
    本章小结第50-52页
第三章 术语翻译与术语标准化第52-89页
    3.1 术语翻译的特殊性第52-55页
        3.1.1 术语的标准化第52-53页
        3.1.2 术语翻译作为术语标准化的组成部分第53-55页
    3.2 术语翻译标准化的框架第55-78页
        3.2.1 术语学研究对术语翻译标准化的影响第55-56页
        3.2.2 术语翻译原则第56-63页
            3.2.2.1 术语翻译的一般原则第56-58页
            3.2.2.2 术语翻译的美学原则第58-63页
        3.2.3 术语标准化原则对术语翻译的影响第63-78页
            3.2.3.1 国际术语标准化组织对术语翻译的要求和影响第63-70页
            3.2.3.2 中国术语标准化工作原则第70-73页
            3.2.3.3 俄罗斯术语标准化工作原则第73-78页
    3.3 术语翻译规范化操作步骤第78-83页
        3.3.1 术语规范翻译的基础第78-79页
        3.3.2 已标准化的术语翻译第79-80页
        3.3.3 未标准化术语的翻译第80-83页
    3.4 术语翻译标准化的译者因素第83-87页
        3.4.1 术语译者的主体性第83-84页
        3.4.2 译者的术语能力第84-86页
        3.4.3 术语译者的翻译能力第86-87页
    本章小结第87-89页
第四章 汉俄术语对比与翻译第89-110页
    4.1 汉俄术语语法对比与翻译第89-98页
        4.1.1 术语的基本语法特点第89-91页
        4.1.2 术语词的构词分析第91-96页
        4.1.3 术语词的构成模式对比与翻译第96-98页
    4.2 汉俄术语中的思维方式对比与翻译第98-106页
        4.2.1 个体性思维和整体性思维相互转换第99-100页
        4.2.2 抽象思维与形象思维第100-102页
        4.2.3 逻辑思维和直觉思维第102页
        4.2.4 理性思维与朴素辩证法思维第102-103页
        4.2.5 解构与圆道第103-105页
        4.2.6 思想的形而上和形而下特征第105-106页
    4.3 汉俄术语翻译中的视域转换第106-108页
        4.3.1 文化差异第106-107页
        4.3.2 原语和译语上下文语境差异第107-108页
    本章小结第108-110页
第五章 人文社科术语范畴及其翻译第110-125页
    5.1 人文社会科学的性质第110-112页
    5.2 人文社科术语的特征与翻译第112-118页
    5.3 人文社科术语的功能与文化软实力第118-120页
    5.4 软实力、话语权与中华思想文化术语第120-121页
    5.5“文化走出去”框架下的中华文化术语翻译第121-123页
    本章小结第123-125页
结束语第125-131页
参考文献第131-147页

论文共147页,点击 下载论文
上一篇:(硼,过渡金属)共掺杂TiO2设计、制备及光催化性能研究
下一篇:稀土掺杂含氟化物纳米微晶玻璃的制备、结构和光学温度传感研究