首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《阁楼上的城堡》英汉翻译实践报告

摘要第5-6页
ABSTRACT第6页
第一章 引言第8-9页
    1.1 项目背景及价值第8页
    1.2 报告结构第8-9页
第二章 翻译项目简介第9-10页
    2.1 项目文本内容第9页
    2.2 项目文本特点第9-10页
第三章 翻译过程第10-12页
    3.1 翻译实践第10-12页
        3.1.1 译前准备第10页
        3.1.2 过程控制第10页
        3.1.3 译后校改第10-12页
第四章 翻译理论及译例分析第12-17页
    4.1 翻译理论第12-13页
        4.1.1 接受美学第12页
        4.1.2 翻译目的论第12-13页
    4.2 翻译方法及译例分析第13-17页
        4.2.1 顺译法第13-14页
        4.2.2 结构调整法第14-15页
        4.2.3 分句法第15-17页
第五章 总结第17-18页
    5.1 翻译实践心得第17页
    5.2 尚待解决的问题第17-18页
参考文献第18-19页
附录 项目原文与译文第19-106页
致谢第106页

论文共106页,点击 下载论文
上一篇:从文学伦理学批评的视角看《傻瓜威尔逊》中汤姆的背叛
下一篇:论“N+Adj→Adj”组合构式中的凸显关系