摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
第一章 翻译项目背景 | 第8-12页 |
1.1 项目来源 | 第8页 |
1.2 项目意义与价值 | 第8-9页 |
1.3 项目报告结构 | 第9-10页 |
1.4 项目分析 | 第10-12页 |
1.4.1 关于作者 | 第10页 |
1.4.2 原文版本 | 第10-11页 |
1.4.3 原文介绍 | 第11-12页 |
第二章 任务描述 | 第12-15页 |
2.1 译前准备 | 第12-13页 |
2.2 翻译过程 | 第13页 |
2.3 译后处理 | 第13-15页 |
第三章 案例分析 | 第15-24页 |
3.1 翻译难点与问题 | 第15-16页 |
3.2 翻译理论阐述 | 第16-17页 |
3.3 翻译理论应用 | 第17-24页 |
3.3.1 目的论之忠实原则指导下的词汇翻译 | 第17-20页 |
3.3.2 目的论之忠实和连贯原则指导下的句子的翻译 | 第20-23页 |
3.3.3 目的论之连贯原则解决语篇翻译 | 第23-24页 |
第四章 实践结论 | 第24-26页 |
4.1 翻译启示 | 第24页 |
4.2 翻译教训 | 第24-25页 |
4.3 待解决的问题 | 第25-26页 |
参考文献 | 第26-27页 |
附录 | 第27-147页 |
附录一: 原文 | 第27-90页 |
附录二: 译文 | 第90-147页 |
致谢 | 第147页 |