| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-8页 |
| 1 项目简介 | 第8-10页 |
| ·项目背景 | 第8页 |
| ·项目目标 | 第8-9页 |
| ·项目意义 | 第9页 |
| ·报告结构 | 第9-10页 |
| 2 文本分析 | 第10-14页 |
| ·翻译材料概述 | 第10页 |
| ·文体特点 | 第10-14页 |
| ·语言风格 | 第10-11页 |
| ·句子特征 | 第11-12页 |
| ·词汇特征 | 第12-14页 |
| 3 翻译难点与翻译方法 | 第14-19页 |
| ·翻译难点 | 第14页 |
| ·准备工作 | 第14页 |
| ·翻译理论指导下的方法和技巧 | 第14-19页 |
| ·简述纽马克的翻译理论 | 第14-15页 |
| ·择优选取翻译方法 | 第15页 |
| ·翻译难点分析与解决 | 第15-19页 |
| 4 总结 | 第19-20页 |
| ·启示 | 第19页 |
| ·亟待解决的问题 | 第19-20页 |
| 参考文献 | 第20-21页 |
| 附录 1 原文 | 第21-112页 |
| 附录 2 译文 | 第112-192页 |
| 致谢 | 第192页 |