首页--哲学、宗教论文--美学论文

美学视域下的文学翻译研究

摘要第1-5页
Abstract第5-8页
绪论第8-11页
 一、研究的背景与现状第8-9页
 二、研究的意义与价值第9-11页
第一章 不同文学体裁所涉及的主要美学问题第11-28页
 第一节 诗歌翻译所体现的主要美学问题第11-21页
  一、音律节奏之美第11-15页
  二、形式之美第15-17页
  三、意境之美第17-20页
  四、诗美的可译性分析第20-21页
 第二节 散文翻译所体现的主要美学问题第21-28页
  一、散文翻译的特色第21-22页
  二、风格之美第22-24页
  三、意蕴之美第24-26页
  四、意蕴美的翻译第26-28页
第二章 文学翻译原则及标准第28-35页
 第一节 文学翻译的原则及标准概论第28页
 第二节 西方翻译标准概观第28-30页
 第三节 我国历史上著名文学家或翻译家的原则与标准第30-31页
 第四节 大众倾向的文学翻译的原则与标准第31-33页
 第五节 本人倾向的文学翻译的标准第33-35页
第三章 制约和影响文学作品翻译原则和标准和的美学因素第35-41页
 第一节 审美意象第35页
 第二节 译者审美素养第35-37页
 第三节 读者审美素养第37-38页
 第四节 中西文化的审美取向第38-41页
第四章 结语第41-43页
参考文献第43-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:高中生学业自我、成就动机对学习倦怠的影响研究
下一篇:绩效工资条件下小学班级管理的困惑考察--以眉山师范附属小学为例