| 要旨 | 第1-6页 |
| 内容摘要 | 第6-7页 |
| 第一章 はじめに | 第7-13页 |
| 一、オノマトペ研究の歴史 | 第7-9页 |
| 二、オノマトペの発逵 | 第9-13页 |
| 第二章 オノマトペの語形 | 第13-21页 |
| 一、一回語形 | 第13-17页 |
| 二、重なり語形 | 第17-21页 |
| 第三章 擬音語と擬態語の親密關係 | 第21-25页 |
| 一、区别 | 第21-23页 |
| 二、関連 | 第23-25页 |
| 第四章 翻訳 | 第25-36页 |
| 一、オノマトペの効果 | 第25页 |
| 二、中国語におけるオノマトペの用法 | 第25-26页 |
| 三、オノマトペにおいて、日本語と中国語の違い | 第26-27页 |
| 四、翻訳の基本原则 | 第27-28页 |
| 五、意訳や省略 | 第28-29页 |
| 六、表现習慣をあわせる | 第29-31页 |
| 七、擬音語は対照的に、擬態語は形象的に翻訳するほうがいい。 | 第31页 |
| 八、段落の翻訳 | 第31-36页 |
| 第五章 終わり | 第36-37页 |
| 参考文献 | 第37页 |