首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉英组合交替传译中笔记的语言选择

致谢第1-5页
中文摘要第5-6页
Abstract第6-9页
第一章 引言第9-11页
第二章 有关口译笔记研究的文献回顾综述第11-22页
   ·西方有关口译笔记研究的历史和发展第11-20页
     ·早期初级研究第11-13页
     ·兴起发展阶段第13-16页
     ·蓬勃发展阶段第16-18页
     ·新世纪阶段第18-20页
   ·国内有关口译笔记研究的历史和发展第20-21页
     ·港台地区第20页
     ·大陆地区第20-21页
   ·西方和中国在口译笔记研究方面的比较第21-22页
第三章 实证研究设计第22-26页
   ·实验研究中所提及用语的定义第22-23页
   ·实验研究对象第23-24页
   ·实验研究材料第24页
     ·任务1第24页
     ·任务2第24页
   ·实验假设第24-25页
     ·任务1第25页
     ·任务2第25页
   ·实验过程第25-26页
第四章 实验数据和分析第26-34页
   ·任务1(英→中)的数据第26-30页
   ·任务2(中→英)的数据第30-34页
第五章 结论第34-36页
参考文献第36-39页
附录一:任务1 原文文稿第39-40页
附录二:任务2 原文文稿第40-41页
附录三:专业译员的口译转述第41-52页
附录四:原始笔记第52-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:西汉外来语比较
下一篇:河北省新乐市税收流失与对策研究