首页--语言、文字论文--语言学论文--词典学论文--词典论文

从《汉土词典》的编写看双语词典编写的若干问题

中文摘要第1-14页
ABSTRACT第14-19页
第一章 双语词典研究概况第19-44页
 第一节 双语词典研究的历史与现状第19-28页
  一、双语词典及中国双语词典的出版概况第19-22页
  二、双语词典研究综述第22-28页
 第二节 双语词典编纂存在的问题第28-32页
  一、缺乏新意第29页
  二、缺乏规范性第29-30页
  三、收词不平衡,赡前不顾后第30页
  四、词译不准确第30-32页
 第三节 双语词典编纂中存在问题的解决方案第32-44页
  一、推陈出新,内容创新第33-37页
  二、增强双语词典的科学性与规范性第37-40页
  三、增强双语词典的实用性第40-41页
  四、增强双语词典的信息性第41-44页
第二章 双语词典编写的理论依据第44-75页
 第一节 理论性第44-59页
  一、加强对词典学理论研究的重视第44-45页
  二、词典学理论对双语词典编纂的贡献第45-46页
  三、双语词典编写的理论原则第46-59页
 第二节 时代性第59-68页
  一、词典编纂中历时与共时的关系问题第59-61页
  二、双语词典编纂的时代性的体现第61-68页
 第三节 典范性第68-75页
  一、编纂双语词典要求典范性的原因第68-69页
  二、典范性的具体理论要求第69-75页
第三章 编写双语词典的具体问题第75-103页
 第一节 双语词典的宏观结构第75-86页
  一、确定双语词典的篇幅第75页
  二、词目第75-84页
  三、版式第84页
  四、前页材料和后页材料第84-86页
 第二节 双语词典的微观结构第86-103页
  一、对应词第87-88页
  二、义项的选择和排列第88-90页
  三、例证第90-93页
  四、插图第93-95页
  五、词目正文的项目排列第95-96页
  六、译文第96-103页
第四章 《汉土词典》编写对双语词典研究的启示第103-137页
 第一节 汉语字和词的关系问题第103-106页
  一、汉语字和词的关系问题第103-105页
  二、汉语的字词关系问题对编纂双语词典的启示第105-106页
 第二节 汉语词性的定位问题第106-115页
  一、汉语词性研究综述第106-107页
  二、词典应否标注词性的问题第107-109页
  三、词类活用问题在词典中的位置第109-115页
 第三节 汉语词汇中的文化内涵探讨第115-123页
  一、文化内涵对双语词典编纂的重要性第115-118页
  二、汉语词的文化内涵第118-120页
  三、汉语固定短语的文化内涵第120-123页
 第四节 汉语词义内容对于编纂双语词典的启示第123-133页
  一、色彩意义第124-130页
  二、语法意义第130-133页
 第五节 《汉土词典》编撰中对“误读”问题的解决第133-137页
  一、“误读”问题浅释第133页
  二、现有词典对“误读”问题的处理情况第133-135页
  三、“误读”问题的解决与创新第135-137页
结语第137-149页
 一、双语词典的系列化和标准化第137-138页
 二、学习其他国家双语词典的优秀经验第138-142页
 三、语法分析与双语词典编纂的关系第142-144页
 四、建立科学的语料库与双语词典编纂的关系第144-147页
 五、做好读者调查,以便双语词典再版时更正错误、不断发展、不断进步第147-149页
参考文献第149-155页
致谢第155-156页
攻读博士学位期间发表的学术论文第156-157页
学位论文评阅及答辩情况表第157页

论文共157页,点击 下载论文
上一篇:论传统工笔人物画线的特性及现代发展
下一篇:试谈肌理在水彩画中的运用