摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-14页 |
·Research Background and Significance | 第11-12页 |
·Purpose and Structure of the Dissertation | 第12-14页 |
Chapter Two Literature Review | 第14-19页 |
·Difficulties in Translating Classical Chinese Poetry | 第14-15页 |
·Some Scholars’View on Poetry Translation | 第15-16页 |
·Fuzzy Aesthetics and Its Influence on Translation of Classical Chinese | 第16-19页 |
Chapter Three Language Fuzziness and Fuzzy Beauty in Classical Chinese Poems | 第19-41页 |
·A General Survey on Language Fuzziness | 第19-23页 |
·What is Language Fuzziness? | 第19-22页 |
·Aesthetic Value of Language Fuzziness | 第22-23页 |
·Fuzzy Beauty | 第23-25页 |
·What is Fuzzy Beauty? | 第23页 |
·Characteristics of Fuzzy Beauty | 第23-25页 |
·Uncertainty | 第24页 |
·Totality | 第24-25页 |
·Inter-Permeability | 第25页 |
·Fuzzy Beauty in Classical Chinese Poems | 第25-41页 |
·Fuzzy Beauty in Form | 第27-34页 |
·Fuzzy Beauty in Sound | 第27-30页 |
·Fuzzy Beauty in Semantics | 第30-31页 |
·Fuzzy Beauty in Syntax | 第31-34页 |
·Fuzzy Beauty in Content | 第34-41页 |
·Fuzzy Beauty in Poetic Imagery | 第34-38页 |
·Fuzzy Beauty in Artistic Conception | 第38-41页 |
Chapter Four Translation of Fuzzy Beauty in Classical Chinese Poetry | 第41-51页 |
·The Principle of Transferring Fuzzy Beauty | 第41-42页 |
·Subjectivity in Conveying Fuzzy Beauty | 第42-44页 |
·Translation Strategies for Fuzzy Beauty | 第44-51页 |
·Retaining Fuzzy Beauty | 第44-46页 |
·Retaining Fuzzy Beauty in Form | 第44-46页 |
·Retaining Fuzzy Beauty in Content | 第46页 |
·Clarification | 第46-49页 |
·Clarification of Cultural Loaded Words | 第46-48页 |
·Clarification of Referential Fuzziness | 第48页 |
·Clarification of Tense Fuzziness | 第48-49页 |
·Addition of Fuzziness | 第49-51页 |
Chapter Five Conclusion | 第51-53页 |
Reference | 第53-56页 |
Acknowledgements | 第56-57页 |
个人简历 | 第57页 |
攻读硕士期间发表的学术论文 | 第57页 |