首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从文学文体学和叙事学角度谈《边城》英译本的翻译

论文原创声明第1-5页
Acknowledgements第5-6页
Abstract (English)第6-8页
Abstract (Chinese)第8-11页
Introduction第11-14页
Chapter 1 Literary Stylistics第14-27页
   ·What is Style?第14-17页
   ·About Stylistics第17-20页
     ·Development of Stylistics第17-18页
     ·Definition of Stylistics第18-20页
     ·Division of Stylistics第20页
   ·Literary Stylistics第20-24页
     ·Nature of Literary Stylistics第21页
     ·The Analytic Procedure in Literary Stylistics第21-24页
     ·Goal of Literary Stylistics第24页
   ·Literary Language第24-27页
Chapter 2 Applying Literary Stylistics to Literary Translation第27-36页
   ·What Literary Translation Aims at第27-29页
   ·The Insufficiency of General Translation Studies第29-31页
   ·Deceptive Equivalence第31-36页
     ·At the Level of Fictional "Facts"第31-32页
     ·At the Level of Narrative Discourse第32-36页
Chapter 3 A General Introduction about Shen Congwen and Bianchen第36-41页
Chapter 4 Aspect of Lexical Expression第41-48页
   ·Objectivity第41-48页
Chapter 5 Aspects of Syntax第48-57页
   ·Syntax and Pace第49-51页
   ·Syntax and Prominence第51-54页
   ·The Transference of Parallelism第54-57页
Chapter 6 Speech and Thought Presentation第57-68页
   ·Basic Modes in English第58-61页
   ·Basic Modes in Chinese第61-62页
   ·Transference of Blend第62-64页
     ·Narrative Report and Free Indirect Thought第62-64页
   ·Transference of Slipping第64-68页
Chapter 7 Focalization第68-76页
Chapter 8 Conclusion第76-78页
Bibliography第78-82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:中心体调节因子skp2, stk15与乳腺癌前病变及其癌变关系的研究
下一篇:高速公路卡口系统中海量统计与备份恢复等子系统的实现--中心端软件部分