首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《水浒传》及英译本语法衔接手段对比研究

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-6页
中文摘要第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-14页
   ·Background to the study第9-10页
   ·Purpose of the study第10页
   ·Significance of the study第10-11页
   ·Definitions of the key terms第11-12页
     ·Cohesion第12页
     ·Text第12页
     ·Coherence第12页
     ·EFL writing proficiency第12页
   ·Organization of the paper第12-14页
Chapter 2 Literature Review第14-32页
   ·Reviews on concepts and development of relevant theories第14-21页
     ·Cohesion theory第14-17页
     ·Cohesion and text第17-18页
     ·Cohesion and Coherence第18-20页
     ·An Overview of Cohesion Study at home第20-21页
   ·Halliday and Hasan's taxonomy of cohesive devices第21-32页
     ·Reference第22-26页
     ·Substitution第26-27页
     ·Ellipsis第27-28页
     ·Conjunction第28-30页
     ·Lexical cohesion第30-32页
Chapter 3 Research Methodology第32-36页
   ·Research questions第32-33页
   ·Selected Corpus第33页
   ·Method of the Study第33-34页
   ·Procedures of the Study第34-36页
Chapter 4 Qualitative Contrastive Analysis第36-62页
   ·Reference第36-46页
     ·Personal reference第36-40页
     ·Demostrative reference第40-43页
     ·Comparative reference第43-45页
     ·Demonstrative Reference in Chinese & Comparative in English第45-46页
   ·Substitution第46-57页
     ·Nominal Substitution第47-48页
     ·Verbal Substitution第48-51页
     ·Clausal Substitution第51-57页
   ·Ellipsis第57-62页
     ·Nominal ellipsis第57-58页
     ·Verbal ellipsis第58-60页
     ·Clausal ellipsis第60-62页
Chapter 5 A Sample Quantitative Analysis第62-68页
   ·Quantity in Chinese and English第62-65页
   ·Ratio in Chinese and English第65-66页
   ·Chinese Grammatical Cohesive Devices in Proportion to English第66-68页
Chapter 6 Conclusions and Implications第68-72页
   ·Conclusions第68-69页
   ·Implications of the study第69-70页
   ·Limitations of the present study第70页
   ·Suggestions for future studies第70-72页
Bibliography第72-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:学术性听力中的词汇习得
下一篇:词汇刻意学习和附带学习对词汇记忆效果影响的比较研究