安徽诺汉人力资源有限公司网页翻译实践报告
| 内容摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 第一章 引言 | 第9-10页 |
| 第二章翻译任务简介 | 第10-11页 |
| 2.1 任务信息 | 第10页 |
| 2.2 任务要求 | 第10-11页 |
| 第三章 翻译过程 | 第11-15页 |
| 3.1 译前准备 | 第11-12页 |
| 3.1.1 文本分析 | 第11页 |
| 3.1.2 翻译辅助工具准备 | 第11页 |
| 3.1.3 翻译理论准备 | 第11-12页 |
| 3.1.4 平行文本的准备 | 第12页 |
| 3.2 翻译过程 | 第12-13页 |
| 3.2.1 专业术语翻译的统一 | 第12-13页 |
| 3.2.2 翻译计划执行情况 | 第13页 |
| 3.3 译后阶段 | 第13-15页 |
| 3.3.1 翻译人员自我校审和互相校审 | 第13页 |
| 3.3.2 翻译文本格式统 | 第13-15页 |
| 第四章 企业网站翻译实践总结 | 第15-21页 |
| 4.1 词汇翻译 | 第15-19页 |
| 4.1.1 专有名词的翻译 | 第15-17页 |
| 4.1.2 词性转换 | 第17-18页 |
| 4.1.3 四字格词语翻译 | 第18-19页 |
| 4.2 长难句翻译 | 第19-21页 |
| 第五章 翻译实践总结 | 第21-25页 |
| 5.1 企业网站翻译策略和方法总结 | 第21-23页 |
| 5.1.1 等效论指导下翻译策略的选择 | 第21页 |
| 5.1.2 企业网站翻译的方法 | 第21-23页 |
| 5.2 网页翻译人员需具备的素养 | 第23-24页 |
| 5.2.1 实践出真知 | 第23页 |
| 5.2.2 广博的知识面 | 第23-24页 |
| 5.2.3 严谨的工作作风 | 第24页 |
| 5.3 翻译实践中存在的不足 | 第24-25页 |
| 参考文献 | 第25-27页 |
| 致谢 | 第27-28页 |
| 附录1 | 第28-32页 |
| 附录2 | 第32-55页 |